His award-winning story “ Halber Atem ” was published in 2008. Ilir Ferra then released his debut German-language novel, “ Rauchschatten, ” in 2010.
According to the jury ’ s statement, the novel, which takes place in the 1980s in the Albanian harbor city Dürres, stands out particularly due to its idiosyncratically metaphorical, linguistically persuasive depiction of sensory details:
“ The protagonist ’ s experiences, secrets, desires, and discoveries are told with a terse, often almost lyrical diction.
www.bosch-stiftung.delegte Ilir Ferra 2010 sein Romandebüt in deutscher Sprache vor.
Der in den achtziger Jahren des 20. Jahrhunderts in der albanischen Hafenstadt Durrës spielende Roman besteche vor allem durch seine eigenwillig bildreiche, sprachlich überzeugende Gestaltung sinnlicher Details, heißt es in der Begründung der Jury:
" In sparsamer, oft fast lyrischer Diktion werden Erlebnisse, Geheimnisse, Sehnsüchte und Entdeckungen der Hauptfigur erzählt.
www.bosch-stiftung.deQui puoi annotare un errore o proporre un miglioramento per questa voce PONS:
Come posso esportare le traduzioni nel trainer lessicale?
Ricorda che la lista dei vocaboli viene salvata soltanto sul tuo browser. Una volta esportata nel trainer lessicale, sarà disponibile su tutti i dispositivi.