inglese » tedesco

Traduzioni di „novella“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

no·vel·la <pl -s [or novelle]> [nə(ʊ)ˈvelə, ingl am noʊ-] SOST LETTER

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Walter Satterthwait :

As I said above, they re the " adventures " of a young African constable -- short stories, some long enough be be considered novellas, in which he solves various mysteries.

www.kaliber38.de

Walter Satterthwait :

Wie ich bereits sagte, beschreiben sie die " Abenteuer " eines jungen afrikanischen Constables; es sind kurze Geschichten - manche vielleicht so lang, dass man sie als Novellen bezeichnen kann -, in denen er unterschiedliche Kriminalfälle löst.

www.kaliber38.de

She is occasionally involved in translation and screenwriting.

The novella Modrý tygr, with motifs of childhood friendship, a love of the fairy-tale world and revolt against the ruthlessness of modern technocrats, is to be translated into Japanese and made into a film (director Petr Oukropec, 2011).

Institut umění - divadelní ústav

www.czechlit.cz

Gelegentlich befasst sich die Autorin auch mit Übersetzungen und Filmdrehbüchern.

Die Novelle Modrý tygr, die Motive wie Kinderfreundschaft, Liebe zur Märchenwelt und Revolte gegen die Rücksichtslosigkeit moderner Technokraten verbindet, wurde ins Japanische übersetzt und 2011 von Regisseur Petr Oukropec verfilmt.

Institut umění - divadelní ústav

www.czechlit.cz

“ In poetry Hoffmann contrasts the everyday world with the world of the imagination and of dreams without ever being able to unite the two, just as he was unable to do so in life.

Switching between dream and reality is thus a feature of all his poems, stories and novella, as it is of fairy tales.“

German Romanticism features dreams of fantastical states, the longing for a “golden age“, fairy-tale landscapes and beings, such as those we meet in stories such as The Golden Pot (1814) by E.T.A. Hoffmann and Peter Schlemihl’s Remarkable Story (1813) by Adelbert von Chamisso.

www.goethe.de

„ In der Dichtung stellt Hoffmann der Welt des Alltags die Welt der Fantasie und des Traumes gegenüber, ohne beide jemals vereinigen zu können, wie er das auch im Leben nicht vermochte.

Der Wechsel zwischen Traum und Wirklichkeit ist daher allen seinen Dichtungen, den Erzählungen und Novellen, wie auch dem Märchen eigen.“

Die deutsche Romantik ist geprägt vom Erträumen fantastischer Zustände, dem Sehnen nach dem „Goldenen Zeitalter“, den märchenhaften Landschaften und Wesen, wie wir ihnen zum Beispiel in Der goldne Topf (1814) von E.T.A. Hoffmann oder Peter Schlemihls wundersame Geschichte (1813) von Adelbert von Chamisso begegnen können.

www.goethe.de

Thomas Hürlimann has already won many prizes for his work.

Probably his best-known work is the novella “Fräulein Stark”, published in 2001.

Walo Lüönd

www.swisscommunity.org

Mehrfach wurde Thomas Hürlimann bereits für seine Werke ausgezeichnet.

Sein wohl meist beachtetes Werk ist die 2001 erschienene Novelle «Fräulein Stark».

Walo Lüönd

www.swisscommunity.org

( Every Grandmother Counts ) for the NGO HelpAge Deutschland.

At the 2010 Movimentos Festival, she read Gustave Flaubert's novella "A Simple Heart".

www.movimentos.de

Hannerlore Hoger engagiert sich für Kinder, die Opfer sexueller Gewalt wurden und ist seit 2007 Schirmherrin der Kampagne „ Jede Oma zählt “ der Hilfsorganisation Helpage Deutschland.

Bei den Movimentos Festwochen 2010 las sie die Novelle „Ein schlichtes Herz“ von Gustave Flaubert.

www.movimentos.de

I finished the book a year later and sold it to Warner Books some months after my twenty-third birthday, making me, at that time, the youngest romance author in America, a record that stood for ten years before finally being broken.

To date, I have written around thirty (I thin … fter so many, I ve lost count, actually < G >) consecutive bestselling titles, including novels and novellas on the following lists:

www.die-buecherecke.de

Ein Rekord, der für zehn Jahre stand, bevor er letztendlich gebrochen wurde.

Bis heute habe ich rund dreißig (glaube ic … ich habe den Überblick nach so vielen Büchern verloren < G >) Bestseller am Stück geschrieben, inklusive Romane und Novellen, die auf folgenden Bestsellerlisten vertreten waren:

www.die-buecherecke.de

By licking the chocolate off of her body and nibbling on the banana that he had filled her with in preparation of his love making, he replaces his own childhood trauma with the taste of Anne, and thereby begins his own healing, as well as hers.

When my novella " A Lady s Pleasure " in the anthology " Captivated " was published, I got several letters from women who expected to be repelled by the anal sex, but instead found themselves crying over the way I handled it because it truly was an act of bonding between my hero and heroine.

www.die-buecherecke.de

Indem er die Schokolade von ihrem Körper leckt und an der Banane knabbert, mit der er sie in Vorbereitung des Liebesaktes gefüllt hat, ersetzt er sein eigenes Kindheitstrauma mit dem Geschmack Annes und setzt dadurch seine eigene Heilung und ebenso ihre in Gang.

Als meine NovelleA Lady ’ s Pleasure “ in der Anthologie „ Captivated “ veröffentlicht wurde erhielt ich verschiedene Briefe von Frauen, die erwartet hatten von der Analsexszene abgestoßen zu werden, aber stattdessen weinten sie über die Art wie ich damit umging, weil es meinen Held und meine Heldin wirklich miteinander verband.

www.die-buecherecke.de

A few readers have found it repulsive.

On the other hand, I ve received letters from fans saying it s the most beautiful sex scene they have ever read, and that -- like those women who read my novella -- they cried when they read it.

www.die-buecherecke.de

Einige Leser fanden es abstoßend.

Auf der anderen Seite habe ich Fanbriefe bekommen, die schrieben, daß es die schönste Sexszene war, die sie jemals gelesen hatten und daß sie – wie diese Frauen, die meine Novelle gelesen hatten – während des Lesens weinten.

www.die-buecherecke.de

DEATH IN VENICE – A DANCE OF DEATH

John Neumeier‘s free adaptation of Thomas Mann‘s novella “Death in Venice” for the …

Ludwig Minkus

arthaus-musik.com

DEATH IN VENICE – A DANCE OF DEATH

John Neumeier schuf nach der Novelle „Tod in Venedig“ von Thomas Mann eine …

Ludwig Minkus

arthaus-musik.com

Even though Captain Vere, master of the “ Indomitable ”, makes no bones of his fondness for the young seaman, Billy Budd, he does not come to his aid when the boy is condemned to hang for mutiny after killing Claggart, the sadistic armourer, in a fit of passion.

Edward Morgan Forster and Eric Crozier wrote the libretto based on the novella by Hermann Melville, author of “ Moby-Dick ”. Britten, a life-long critic of injustice and ostracisation, composed the work in 1950 / 51 in response to a commission from the Royal Opera House Convent Garden.

www.deutscheoperberlin.de

Obwohl Captain Vere, Befehlshaber auf der „ Indomitable “, seine Zuneigung zu dem jungen Bootsmann Billy Budd nicht verhehlen kann, hilft er ihm nicht, als dieser wegen Meuterei zum Tod durch den Strang verurteilt wird, nachdem er im Affekt den sadistischen Waffenmeister Claggart erschlagen hat.

Edward Morgan Forster und Eric Crozier schrieben das Libretto nach einer Novelle von Hermann Melville, dem Autor von „ Moby Dick “. Britten, für den der Kampf gegen Ungerechtigkeit und Ausgrenzung ein lebenslanges Anliegen war, komponierte das Stück 1950 / 1951 als Auftragswerk für das Royal Opera House Covent Garden.

www.deutscheoperberlin.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Cerca "novella" in altre lingue


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文