tedesco » polacco
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: Gnadentheorie , Ladeschein , Ladestelle , Meteorit , a posteriori e a priori

Gna̱dentheorie <‑, senza pl > SOST f DIR

a prio̱ri [aː pri​ˈoːri] AVV

1. a priori PHILOS (von der Erfahrung unabhängig):

a priori
a priori

2. a priori ricerc (von vornherein):

a priori
z góry

a posterio̱ri [a pɔste​ˈri̯oːri] AVV

1. a posteriori PHILOS (auf Erfahrung beruhend):

2. a posteriori ricerc (im Nachhinein):

Meteori̱t <‑en [o. ‑s], ‑e[n]> [meteo​ˈriːt] SOST m ASTROL

La̱destelle <‑, ‑n> SOST f WIRTSCH NAUT

1. Ladestelle (Ladeort):

2. Ladestelle (Laderaum):

La̱deschein <‑[e]s, ‑e> SOST m WIRTSCH NAUT

1. Ladeschein (Orderpapier):

2. Ladeschein (Ladeliste):

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski