inglese » tedesco

Traduzioni di „inevitably“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

in·evi·tably [ɪˈnevɪtəbli, ingl am ˌɪnˈevɪt̬ə-] AVV inv

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Social media is no longer about following the masses, it ’s about following your target audience.

The explosion of networks and users inevitably led to an exponential growth of user data, which opened up endless opportunities but left marketers rather puzzled.

A major challenge which arose for companies over the last five years is how to collect, analyse, and interpret the data, and in 2014, companies have still only scratched the tip of the iceberg.

www.emarsys.com

Spätestens jetzt sollten Sie auf Social Media nicht länger den Massen, sondern Ihrer Zielgruppe folgen !

Die Explosion von Netzwerken und Usern führte zudem unweigerlich zu einer exponentiellen Wachstumsrate von Nutzerdaten, die zwar endlose Möglichkeiten präsentieren, bisher unter Marketern allerdings eher zu Ratlosigkeit führte.

Eine der großen Herausforderungen, die sich für Unternehmen in den letzten fünf Jahren aufgetan hat, ist das Sammeln, Analysieren und Interpretieren von Daten, und in 2014 haben Unternehmen noch immer lediglich an der Spitze des Eisberges gekratzt.

www.emarsys.com

white, is the same length as a period of deep sleep.

The moment at which a woman enters a building, removes her shoes and then her panties (the framing is lascivious), she inevitably becomes both the subject and object.

When she falls asleep, she not only falls deeper into the film, the latter penetrates her.

www.sixpackfilm.com

Dream Work ist ein Film in Schwarzweiß und CinemaScope und dauert eine Tiefschlafphase lang.

In dem Moment, da eine Frau ein Haus betritt, die Schuhe abstreift und dann auch noch ihren Schlüpfer (lasziv ist die Kadrage), ist sie unweigerlich schon Subjekt und Objekt zugleich.

Wenn sie einschläft, fällt sie nicht nur tiefer in den Film, sondern dieser dringt auch in sie ein.

www.sixpackfilm.com

The interpretation of works of art is contingent upon a range of factors connected to the history, society and culture of both the works and the interpreters.

Even in an age dominated by the visual, interpretation and translation are essential tools, although ones which inevitably bring their own complexities.

We know that the meaning of an image is constructed – and that the word is part of that construction.

universes-in-universe.org

Die Interpretation von Kunstwerken hängt von einer Reihe von Faktoren ab, die mit der Geschichte, Gesellschaft und Kultur sowohl der Werke an sich als auch derjenigen zu tun haben, die sie interpretieren.

Selbst in einer durch das Visuelle dominierten Epoche sind Interpretation und Übersetzung wesentliche Instrumente, obwohl sie unweigerlich ihre eigene Komplexität mit sich bringen.

Wir wissen, dass die Bedeutung eines Bildes konstruiert ist - und dass das Wort Teil dieser Konstruktion ist.

universes-in-universe.org

The intention is to show the applications of the industry, to communicate the breadth of the photonics applications and the pervasiveness and the importance.

Thus illustrating why the European Commission classified “Photonics” as a Key Enabling Technology and why public authorities will benefit of supporting this emerging industry that will inevitably be as important as the electronics industry.

optik-bb.de

Am Veranstaltungstag sind Aktivitäten und Sensibilisierungsmaßnahmen der Öffentlichkeit – von Behörden, über Studenten, Investoren und anderen Interessengruppen – eingeplant.

Dabei soll die Verbreitung und Bedeutung von Photonik kommuniziert sowie veranschaulicht werden, weshalb die Europäische Kommission die Photonik als Key Enabling Technology einordnete und weshalb Behörden von der Unterstützung dieser aufstrebenden Industrie profitieren werden, die unweigerlich ebenso wichtig sein wird, wie die Elektronikindustrie.

optik-bb.de

When I began to work from my own photographs some years ago, it was when digital cameras were just becoming affordable, and I was fascinated by the often strange and unearthly light in those photos when viewed on a glowing computer screen.

For some years now I’ve been making paintings with very thin transparent pure colour, trying to emulate on canvas that slightly unearthly digital glow, and inevitably that has led me to try to reproduce that effect by illuminating the work itself.

An earlier series Light and Water used light boxes, with purely photographic, albeit quite abstract imagery.

www.andreasbinder.de

Ich war fasziniert von dem seltsamen, unwirklichen Licht auf diesen Fotos, wenn man sie auf einem Computerbildschirm betrachtet.

Seit einigen Jahren male ich nun Bilder mit sehr dünner, transparent aufgetragener, reiner Farbe und versuche, diesen etwas unwirklichen digitalen Glanz auf der Leinwand nachzubilden. Das brachte mich unweigerlich auf den Gedanken, dass ich diesen Effekt am besten erreichen konnte, wenn ich das Werk selbst beleuchtete.

In einer früheren Serie, Light and Water, habe ich Leuchtkästen mit rein fotografischen, aber sehr abstrakten Motiven beschichtet.

www.andreasbinder.de

The chronology in the Revelation of John.

A representation of those passages in the Revelation of John which inevitably imply a chronological succession

These out of the great tribulation, martyrs, the sealed, two witnesses, wrath of God, the beast out of the sea

www.immanuel.at

Die Chronologie in der Johannes-Offenbarung.

Eine Darstellung jener Stellen in der Johannesoffenbarung, welche zwangsläufig eine chronologische Abfolge bedingen.

Die aus der Trübsal, Märtyrer, Versiegelte, zwei Zeugen, Zorn Gottes, Tier aus dem Meer

www.immanuel.at

With the help of biographical highlights based on various documentary material, Gerhard Rühm has developed a type of anecdotal psychogram of Sacher-Masoch ? s personality.

In this process, » a parallel counterpart crystallized almost inevitably: the figure of Ignatius von Loyola, for whom the obscure inner compulsion of total subjugation « Rühm says » manifested itself from seemingly contrary motivations? the eradication rather than stimulation of the flesh. «

Gerhard Rühm [ * 1930 in Vienna ] began to compose after his musical studies and first arrived at other literary genres through sound poetry [ 1952 ].

on1.zkm.de

Anhand biografischer Schlaglichter, die auf dokumentarischem Material basieren, hat Gerhard Rühm eine Art anekdotisches Psychogramm der Persönlichkeit Sacher-Masochs entwickelt.

Dabei hat sich » fast zwangsläufig eine parallele Gegenfigur herauskristallisiert: die Gestalt eines Ignatius von Loyola, in der sich der obskure innere Zwang zu totaler Unterwerfung « für Rühm » aus scheinbar konträrer Motivation - Abtötung statt Erregung des Fleisches - manifestiert. «

Gerhard Rühm [ * 1930 in Wien ] begann nach einem Musikstudium als Komponist und kam über erste Lautgedichte [ 1952 ] zu anderen Literaturgattungen.

on1.zkm.de

Kranke recalls, who is now professor of anesthesiology at the Department of Anesthesia and Critical Care of Würzburg University Hospital.

Therefore, the members of the study group at Professor Norbert Roewer's Department inevitably started to wonder about the enormous number of Fujii's publications in various journals.

www.uni-wuerzburg.de

„ Ich hatte bei der Datenerhebung im Rahmen meiner Promotionsarbeit schnell ernüchternd erleben müssen, wie schwierig es ist, für klinische Studien geeignete Patienten zu gewinnen “, erinnert sich Kranke – inzwischen Professor für Anästhesiologie an der Klinik und Poliklinik für Anästhesiologie der Würzburger Uniklinik.

Deshalb seien die Mitarbeiter der Arbeitsgruppe an der Klinik von Professor Norbert Roewer zwangsläufig stutzig geworden angesichts der ungeheuren Zahl von Publikationen, mit denen Fujii in verschiedenen Fachzeitschriften vertreten war.

www.uni-wuerzburg.de

How long can that continue to work ?, we wonder worriedly – and get into the car.

An object that plays such an important role in the life of the individual as well as in technical, economic, aesthetic, and urban and traffic planning contexts must inevitably interest artists.

As Wolf Vostell said in 1969:

www.lentos.at

Wie lange kann das noch funktionieren ?, fragen wir uns besorgt – und steigen ein.

Ein Objekt, welches im Leben des Einzelnen eine ebenso große Rolle spielt wie in technischen, wirtschaftlichen, ästhetischen, stadt- und verkehrsplanerischen Kontexten muss KünstlerInnen zwangsläufig interessieren.

Wolf Vostell 1969:

www.lentos.at

Bernhard Leitner acoustically rebuilds spatial constructions ( e.g., an arch construction ) by dynamically reshaping architectural features such as proportion, tension, and weight through sounds moved in the room ( Immaterielles Gewölbe, 1974 ).

Through a change of media he demonstrates that the visual experience of architecture is a dynamic process and that the ideal of static space represents a simplification which neglects the constitutive role of the subject with her or his inevitably time-bound perception.

In The Pier (1996), Hans-Peter Kuhn uses light and sound to depict large spatial dimensions in ever changing ways.

www.see-this-sound.at

Bernhard Leitner bildet räumliche Bauformen ( z. B. eine Bogenkonstruktion ) akustisch nach, indem er architektonische Merkmale wie Proportion, Spannung und Gewicht durch im Raum bewegte Klänge dynamisch nachformt ( Immaterielles Gewölbe, 1974 ).

In einem Medienwechsel macht er deutlich, dass auch die visuelle Erfahrung von Architektur dynamisch erfolgt und dass das Ideal eines statischen Raums eine Vereinfachung darstellt, die die konstitutive Rolle des zwangsläufig zeitlich wahrnehmenden Subjekts vernachlässigt.

Hans-Peter Kuhn stellt in The Pier (1996) mit Licht und Klang auf jeweils verschiedene Art und Weise große räumliche Dimensionen dar.

www.see-this-sound.at

In fact as many men as women had come to the CFEL-building to listen to the talk and the following discussion, to which the two Clusters of Excellence of Universität Hamburg, CUI and CliSAP, had invited.

One of the topics, mothers and fathers who work in sciences inevitably have to think about, is the question what kind of possibilities for parental leave they have and how these affect their working contracts.

Such cases fall under the “Act of Academic Fixed-Term Contract” (Wissenschaftszeitvertragsg... which the Jurist of the Deutsche Hochschulverband Dr. Ulrike Preißler, who had come to the event from Bonn, outlined.

www.cui.uni-hamburg.de

Denn tatsächlich waren etwa gleich viele Männer und Frauen zum Vortrag mit anschließender Podiumsdiskussion ins CFEL gekommen, zu dem die beiden Exzellenzcluster CUI und CliSAP der Universität Hamburg eingeladen hatten.

Ein Thema, das die in der Wissenschaft tätigen Mütter und Väter zwangsläufig bewegt, ist die Frage, welche Möglichkeiten es gibt, Auszeiten zu nehmen, und wie sich diese Zeiten auf den Arbeitsvertrag auswirken.

Geregelt werden diese Fälle im Wissenschaftszeitvertragsge... das die aus Bonn angereiste Justiziarin Dr. Ulrike Preißler vom Deutschen Hochschulverband skizzierte.

www.cui.uni-hamburg.de

Experienced industrial practitioners like to keep a close eye on the work of young student assistants, and frequently make concrete job offers to the assistants long before they have completed their studies.

It is certainly advantageous in later interviews if initial experience with the industrial world has already been gained as a student assistant and if achievements in the area of research or other additional qualifications may be presented that student assistants almost inevitably acquire.

Currently the WZL and IPT have more than 500 student assistants.

www.wzl.rwth-aachen.de

Die erfahrenen Praktiker in der Industrie beobachten sehr genau die Arbeit der jungen Hiwis und machen nicht wenigen schon konkrete Arbeitsplatzangebote noch bevor das Studium abgeschlossen ist.

Sicherlich wirkt es sich auch bei späteren Einstellungsgesprächen positiv aus, wenn man erste Erfahrungen mit der Arbeitswelt schon als Hiwi sammeln konnte und eigene Leistungen im Bereich der Forschung oder sonstige Zusatzqualifikationen nachweisen kann, die man als Hiwi fast zwangsläufig erwirbt.

An WZL und IPT sind derzeit mehr als 500 Hiwis tätig.

www.wzl.rwth-aachen.de

Ratios like 3:1 will hardly be discovered in nature since every species has to be regarded as a group of populations in which certain genotypes occur in certain amounts hard to capture.

The frequency of an allele can be very low and genetic combinations where it has part in will inevitably be very rare.

www.biologie.uni-hamburg.de

Spaltungszahlen wie 3:1 usw. wird man, von bestimmten Fällen abgesehen, in der Natur kaum finden, denn jede Art ist als eine Gruppe von Populationen anzusehen, in der bestimmte Genotypen in ganz bestimmten, aber nur schwer erfaßbaren Anteilen auftreten.

Die Häufigkeit eines Allels kann unter Umständen sehr niedrig sein, und Genkombinationen, an denen es beteiligt ist, kommen daher zwangsläufig nur sehr selten vor.

www.biologie.uni-hamburg.de

Fail better . ”

This decision is reflected in the purposeful staging of the malheur Yes we can’t, ironically drawing back the façade of the excellent level of the performance and revealing that it is inevitably untenable and always incomplete.

No admission for children under 12

www.tqw.at

Wieder scheitern.

Besser scheitern.“ In der absichtsvollen Inszenierung des Malheurs in Yes we can‘t spiegelt sich dieser Entschluss wieder, nimmt die Fassade des ausgezeichneten Darbietungsniveaus auf ironische Weise zurück und enthüllt, dass sie zwangsläufig unhaltbar und immer unvollkommen ist.

Kein Einlass für Kinder unter 12 Jahren.

www.tqw.at

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文