tedesco » polacco
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: Divis , Filius , Vilnius , Zivil , zivil , Virus , live , livriert , Sozius , Radius e Genius

Fi̱lius <‑, ‑se> SOST m scherz ricerc (Sohn)

Divi̱s <‑es, ‑e> [di​ˈviːs] SOST nt TIPOGR

Vịlnius <‑, senza pl > SOST nt

Ge̱nius <‑, Genien> [ˈgeːni̯ʊs, pl: ˈgeːni̯ən] SOST m ricerc (schöpferischer Mensch)

So̱zius2 <‑, Sozii> [ˈzoːtsi̯ʊs] SOST m meist pl WIRTSCH

livri̱e̱rt [li​ˈvriːɐ̯t] AGG

live [laɪf] AGG AVV

1. live:

2. live (direkt anwesend):

Vi̱rus <‑, Viren> [ˈviːrʊs] SOST nt o m

Virus BIOL, MED, INFORM
wirus m

I . zivi̱l [tsi​ˈviːl] AGG

1. zivil (nicht militärisch):

2. zivil colloq (akzeptabel):

II . zivi̱l [tsi​ˈviːl] AVV (anständig)

Zivi̱l <‑s, senza pl > [tsi​ˈviːl] SOST nt

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Auch eine Livius-Übersetzung (Buch 21) für den Schulgebrauch stammt von ihm.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski