tedesco » polacco
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: Specht , Echo , Pech , Tacho , Macho , echoen , Poncho e Gaucho

Spẹcht <‑[e]s, ‑e> [ʃpɛçt] SOST m

Macho <‑s, ‑s> [ˈmatʃo] SOST m colloq

macho m colloq

Tạcho <‑s, ‑s> [ˈtaxo] SOST m colloq, Tachome̱ter [taxo​ˈmeːtɐ] SOST m o nt <‑s, ‑>

1. Tacho (Geschwindigkeitsmesser):

2. Tacho (Drehzahlmesser):

Pẹch1 <‑[e]s, senza pl > [pɛç] SOST nt

1. Pech (Missgeschick):

pech m
Pech gehabt! colloq
so ein Pech! colloq
a to pech! colloq

2. Pech colloq (Erfolglosigkeit: eines Konkurrenten):

Ẹcho <‑s, ‑s> [ˈɛço] SOST nt

2. Echo (Nachbeter):

echo nt

Ga̱u̱cho <‑[s], ‑s> [ˈgaʊtʃo] SOST m

Poncho <‑s, ‑s> [ˈpɔntʃo] SOST m

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski