tedesco » francese

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SOST m

1. Schlag (Hieb):

Schlag
coup m
se prendre des coups de qn colloq

2. Schlag (dumpfer Hall):

Schlag
bruit m [de choc]
Schlag einer Uhr
coup m

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

[schwerer] Schlag
coup m dur

4. Schlag colloq (Art, Typ):

Schlag
genre m
ein Beamter vom alten Schlag
vom gleichen Schlag sein pegg
être à mettre dans le même sac pegg colloq

5. Schlag (Stromschlag):

Schlag

6. Schlag (Taubenschlag):

Schlag

7. Schlag DIAL colloq (Portion):

Schlag
louche f

8. Schlag GASTR A:

Schlag (Schlagsahne)
Schlag (gesüßt)
[crème f ] chantilly f

9. Schlag (Wagentür):

Schlag

locuzioni:

ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag unter die Gürtellinie colloq
ein Schlag ins Kontor colloq
un coup dur colloq
ein Schlag ins Wasser colloq
mich rührt [o. trifft] der Schlag! colloq
je vais avoir une attaque ! colloq
keinen Schlag tun colloq
en ficher pas une colloq
Schlag auf Schlag
es geht Schlag auf Schlag
auf einen Schlag, mit einem Schlag colloq
d'un [seul] coup colloq

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SOST m

K.-o.-Schlag

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb trans +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen ricerc (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

locuzioni:

ehe ich mich schlagen lasse! scherz colloq
je me laisserais bien tenter ! scherz colloq

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb intr

1. schlagen +haben (hämmern):

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein colloq (ähneln):

tenir de qn colloq

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb rifl

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Dadurch ist es einfacher, per Ausschlussverfahren die mögliche Trumpffarbe und den Schlag zu ermitteln.
de.wikipedia.org
Aus allen Ecken der Inselgruppe eilte Kundschaft für die Händler herbei und die Lager leerten sich mit einem Schlag.
de.wikipedia.org
Schlag verwahrte sich lange gegen eine Publikation, brachte ab 1969 die Protokolle aber in eine leserliche Form.
de.wikipedia.org
Die Stadt konnte sich von diesem Schlag nur sehr langsam erholen und versank in weitgehende Bedeutungslosigkeit.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org
Nach diesem provisorischen Stock folgen die eigentlichen klangerzeugenden Schläge mit einem Stock aus Hartholz.
de.wikipedia.org
Heute umfasst die dafür benutzte Datenbank bereits über 500 Schlag- und Effektinstrumente und ist damit deutlich umfangreicher als die Liste der Schlaginstrumente.
de.wikipedia.org
Seine Körperdrehung verleiht dem Schlag dabei zusätzliche Wucht.
de.wikipedia.org
An allen anderen Tagen schlägt die Glocke zwischen 8 und 20 Uhr innerhalb jeder vollen Stunde einmal zufällig zwischen einem und bis zu zwölf Schlägen.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"Schlag" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina