inglese » tedesco

I . de·fault [dɪˈfɔ:lt, ingl am -ˈfɑ:lt] VB vb intr

1. default FIN (failure to pay):

default
to default on payments

II . de·fault [dɪˈfɔ:lt, ingl am -ˈfɑ:lt] SOST

1. default of contract:

default
default
by default

2. default (failure to pay debt):

default
default
the company is in default
in default of payment ...

4. default form (absence):

in default of sth
in Ermangelung einer S. gen ricerc

III . de·fault [dɪˈfɔ:lt, ingl am -ˈfɑ:lt] SOST modifier

default SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

de·ˈfault judg(e)·ment SOST

default judg(e)ment

de·ˈfault ac·tion SOST DIR

de·ˈfault set·ting SOST INFORM

de·ˈfault sum·mons SOST DIR

de·ˈfault value SOST INFORM

credit default SOST INV FIN

Vocabolario specializzato
credit default

default account SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

default action SOST DIR ECON

Vocabolario specializzato
default action

default amount SOST CONT

Vocabolario specializzato

default buyer SOST MERC CONCORR

Vocabolario specializzato

default judgment SOST DIR ECON

Vocabolario specializzato

default method SOST CONTR GEST

Vocabolario specializzato

default probability SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

default rate SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Delivery on the thus postponed date shall in every respect be considered delivery on time.

If the barrier to delivery can be expected to last for more than 12 weeks, both AC and the buyer shall be entitled to cancel the agreement without being considered in default.

6 PAYMENT/RESERVATION OF PROPERTY

www.ac-hydraulic.dk

Die Lieferung zu einem auf diese Weise verschobenen Liefertermin gilt in jeder Hinsicht als rechtzeitig.

Sofern zu erwarten ist, dass die die Lieferung verhindernden Umstände mehr als 12 Wochen andauern werden, sind sowohl AC als auch der Käufer berechtigt, den Vertrag aufzuheben, ohne dass dies als Nichterfüllung zu betrachten ist.

6 ZAHLUNG/EIGENTUMSVORBEHALT

www.ac-hydraulic.dk

§ 9 Late delivery ( 1 ) In the event of our failure to meet a delivery time confirmed in writing, the customer shall be entitled and obligated to set a reasonable grace period for delivery.

(2) Should delivery not take place by expiry of this deadline, then the customer shall be entitled to withdraw from the contract or to demand damage compensation on account of default.

§ 10 Refusal to accept del ivery (1) Should the customer refuse to accept our goods, we shall invoice the customer for packaging and shipping costs associated with the delivery.(2) In the event of repeated refusal to accept delivery on the part of the customer, we reserve the right to not accept further declarations of intent, particularly further orders, of that customer.

www.ledlenser.com

§ 9 Lieferverzögerungen ( 1 ) Bei Nichteinhalten einer ausdrücklich schriftlich zugesagten Lieferzeit ist der Besteller berechtigt und verpflichtet, uns schriftlich eine angemessene Nachfrist zur Vornahme der Lieferung zu setzen.

(2) Erfolgt eine Lieferung bis zum Fristablauf nicht, so ist der Besteller erst dann berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten bzw. Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.

§ 10 Verweigerung der Annahme (1) Verweigert der Besteller die Annahme der Ware, so stellen wir diesem die entstandenen Verpackungs- und Versandkosten in Rechnung.(2) Bei mehrmaligen Annahmeverweigerungen durch den Besteller behalten wir uns vor, Willenserklärungen des Bestellers, insbesondere weitere Bestellungen nicht mehr anzunehmen.

www.ledlenser.com

3.4 If such price changes occur, AC shall without undue delay inform the buyer accordingly.

The buyer may within 7 days from receipt of that information on the price increase cancel the agreement without being considered in default.

If the buyer does not cancel the agreement within the 7 day period, the price increase is to be considered as accepted by the buyer.

www.ac-hydraulic.dk

3.4 Falls derartige Preisänderungen eintreten, verpflichtet sich AC, den Käufer hierüber unverzüglich zu unterrichten.

Der Käufer kann dann binnen 7 Tagen ab dem Erhalt der Informationen über die Preiserhöhung den Vertrag aufheben, ohne dass dies als Nichterfüllung zu betrachten ist.

Falls der Käufer den Vertrag nicht innerhalb der Frist von 7 Tagen aufhebt, so gilt die Preiserhöhung als vom Käufer angenommen.

www.ac-hydraulic.dk

2 You need to have Internet Explorer installed in order for Suitcase Fusion 4 ’s Web Preview and auto-updater functionality to work properly.

It does not need to be your default browser.

www.extensis.com

2 Sie benötigen Internet Explorer, damit Webvorschau und automatischen Aktualisierungsfunktion arbeitet.

Es braucht nicht, Ihr Nichterfüllung web browser zu sein.

www.extensis.com

Scope of delivery time In case of exceeding the agreed dates of delivery due to circumstances that the supplier has caused, we are able without prejudice to further legal provisions, after expiration of adequate days of grace, to cancel the contract or to insist on fulfilment, on our own choice.

In both cases we are able to retrieve compensation that accrues from default or delay.

A contract penalty of 0,5 % is agreed for every commenced week exceeding the deadline.

www.klenk.at

4. Lieferfrist Im Falle einer Überschreitung der vereinbarten Liefertermine aus vom Lieferanten zu vertretenden Umständen, sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Regelungen, nach unsere Wahl berechtigt, nach Verstreichen einer angemessenen Nachfrist von Vertrag zurückzutreten oder auf Erfüllung zu bestehen.

In beiden Fällen sind wir berechtigt, vom Lieferanten den Ersatz jedes, wie immer gearteten Schadens zu begehren, der uns durch die Nichterfüllung oder Verspätung erwächst.

Eine Vertragsstrafe in der Höhe von 0,5% der Auftragssumme für jede begonnene Woche der Fristüberschreitung gilt als vereinbart.

www.klenk.at

The use of published postal addresses, telephone, fax numbers and e-mail addresses for marketing purposes is strictly forbidden.

If Travelmotion AG acts as an intermediary for the procurement of an external service, then Travelmotion AG does not accept responsibility/liability for any default on the part of the service provider.

5.

www.golfmotion.com

Selbstverständlich werden alle Daten streng geschützt und vertraulich behandelt und nur an Partnerfirmen weitergegeben, sofern dies zur Erfüllung der, vom Kunden in Auftrag gegebenen, Reservierung notwendig ist.

Sofern Travelmotion AG als Vermittler zur Erfüllung einer Fremdleistung auftritt, so übernimmt Travelmotion AG keine Verantwortung/Haftung bei einer etwaigen Nichterfüllung gesetzlicher Vorschriften eines Leistungsträgers.

5. Rechtswirksamkeit des Disclaimers/Haftungsausschl... Der Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde.

www.golfmotion.com

A stay at our house is only possible when the requested documents have entirely been received by the Clinic.

In the event of default, the Clinic reserves the right to cancel the application.

www.gesundheitsklinik.com

Eine Anreise ist nur dann möglich, wenn die angeforderten Unterlagen der Klinik vollständig vorliegen.

Bei Nichterfüllung behält sich die Klinik vor, die Anmeldung zu stornieren.

www.gesundheitsklinik.com

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文