inglese » tedesco

dense <-r, -st> [den(t)s] AGG

1. dense (thick, compact):

dense
dense
CH a. satt
dense crowd
dense fog
dense print

2. dense (complex):

dense
dense
dense book

3. dense fig colloq (stupid):

dense
dense
dämlich pegg colloq

dense traffic TRAFFICO

Vocabolario specializzato

dense leaf litter SOST

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

The drive to the location of the putative action is condensed into an improvisation on bizarre and boring subjects, about a stadium, asphalt and stray dogs.

Contemplation and denial run through this work as constants of a message which treats film as a liberation strategy in a mediatized space - with a finale of repeated images in a dense musical monotony.

www.sixpackfilm.com

Die Fahrt zum Ort der vermeintlichen Handlung verdichtet sich zur Improvisation über Bizarres und Ödes, über ein Stadion, Asphalt und streunende Hunde.

Kontemplation und Verweigerung ziehen sich durch die Arbeit wie Konstanten einer Botschaft, die Film als Befreiungsstrategie im mediatisierten Raum auffaßt - die sich ein Finale immer gleicher Bilder in dichter musikalischer Monotonie leistet.

www.sixpackfilm.com

The opening of Berlin ´ s new main train station cut travel times to many different destinations.

A dense network of local public transportation complements long-distance and regional train service; millions of passengers use the S-Bahn and BVG transport options every day.

www.berlin.de

Seit der Eröffnung des Berliner Hauptbahnhofes haben sich die Fahrtzeiten zu vielen Zielen verkürzt.

Ergänzt werden die Fern- und Regionalzüge von einem sehr dichten Nahverkehrssystem. Millionen Fahrgäste nutzen täglich das Angebot der S-Bahn und der Berliner Verkehrsbetriebe.

www.berlin.de

Tim Sharp ’ s video work Traveller ’ s Tales does not only pursue these movements thematically but demonstrates the transition in the form of complex acts of montage.

Traveller’s Tales weaves a dense discursive net around the connections between images, travel, migration and nomadism starting out from found footage loose ends.

The latter consist of a total of one and a half minutes of “waste” from a German-language documentary production probably from around the year 1970 with the working title Tuareg.

www.sixpackfilm.com

Tim Sharps Videoarbeit Traveller ’ s Tales geht dieser Bewegung nicht bloß thematisch nach, sondern demonstriert diesen Übergang in Form komplexer Montageakte.

Traveller’s Tales knüpft ein dichtes diskursives Netz rund um den Zusammenhang von Bildern, Reise, Migration und Nomadismus, ausgehend von den losen Enden gefundenen Filmmaterials.

Letzteres besteht aus ganzen eineinhalb Minuten „Abfall“ einer deutschsprachigen Dokumentarfilmproduktion, die um das Jahr 1970 unter dem Arbeitstitel Tuareg entstanden sein dürfte.

www.sixpackfilm.com

My friend Ulrich Bernhard and I spent several days in the wild and romantic Barranca studying Astrophytum ornatum.

On the slopes of the river valley these plants are to be found in all sizes, from seedlings up to great columns nearly two metres high, some scattered or in loose groupings, some in dense groups as shown in the picture of the vegetation.

Naturally the “Old Men” native to the valley are conspicuous because of their height, but so are Echinocactus ingens Zuccarini, great clumps of Mammillaria geminispina Haworth, Thelocactus horripilus (Lemaire) Kladiwa, Marginatocereus marginatus (D.C.) Backeberg, Stenocereus dumortieri (Scheidweiler) Buxbaum, Ferocactus glaucescens (D.C.) Britton & Rose and Myrtillocactus geometrizans (Martius) Console as well as the ground-covering Agaves and Hechtias.

52145731.de.strato-hosting.eu

Zum Studium von Astrophytum ornatum verweilte ich mit meinem Freund Ulrich Bernhard mehrere Tage in der wilden und romantischen Barranca.

Auf den Hängen des Flußtales findet man diese Pflanzen in allen Größen, vom Sämling bis zur beinahe zwei Meter hohen Säule, teils verstreut oder in lockerer Formation, teils in dichten Gruppen die das Bild der Vegetation prägen.

Auffallend sind selbstverständlich schon wegen ihrer Größe die hier beheimateten Greisenhäupter, aber auch Echinocactus ingens ZUCCARINI, große Polster von Mammillaria geminispina HAWORTH, Thelocactus horripilus (LEMAIRE) KLADIWA, Marginatocereus marginatus (DE CANDOLLE) BACKEBERG, Stenocereus dumortieri (SCHEIDWEILER) BUXBAUM, Ferocactus glaucescens (DE CANDOLLE) BRITTON & ROSE, Myrtillocactus geometrizans (MARTIUS) CONSOLE sowie bodendeckende Agaven und Hechtien.

52145731.de.strato-hosting.eu

Throughout the film, Kudlácek associates her observations with beautiful passages from HammidŽs experimental films, for example, the classic Meshes of the Afternoon which he produced in 1943 together with his wife Maya Deren.

Splinters are knitted together in chains, threads of sound and whispering pictures become dense, that is the intonation of the film.

(Alexander Horwath)

www.sixpackfilm.com

Kudlácek assoziert ihre Beobachtungen durchgängig mit schönen Passagen aus Hammids Experimentalfilmen - z.B. mit dem Klassiker Meshes of the Afternoon, den er 1943 gemeinsam mit seiner Frau Maya Deren produzierte.

Aus Splittern werden Ketten geknüpft, Geräuschfäden und flüsternde Bilder werden ganz dicht: das ist der Tonfall des Films.

(Alexander Horwath)

www.sixpackfilm.com

On the basis of issues from her own youth, Ruth Kaaserer worked out the topics of the conversations and chose the locations together with her actresses.

This scenario of mutual involvement, which is underlined by the dense sound and visual levels, concentrates the viewer’s attention on the characters and gives them significance (and powerful balance) in everyday urban life.

(Rike Frank)

www.sixpackfilm.com

Ausgehend von Sujets aus der eigenen Jugend entwickelte Ruth Kaaserer die Gesprächsthemen und Drehorte gemeinsam mit den Akteurinnen.

Diese Szenerie der gegenseitigen Involvierung, unterstützt von der dichten Bild- und Tonebene, setzt die Akteurinnen ins Zentrum und gibt ihnen zugleich ein kraftvolles (Gleich)Gewicht im urbanen Alltag.

(Rike Frank)

www.sixpackfilm.com

Bedrohte Tierarten - der Kolibri

Context Colombia possesses an enormously rich biodiversity that encompasses over 314 different ecosystems, ranging from the Caribbean dry forests to the dense, Amazonian rainforests.

www.giz.de

Ausgangssituation Kolumbien verfügt über einen enormen Reichtum an biologischer Vielfalt und gehört zu den sogenannten megabiodiversen Ländern.

Die enorme biologische Vielfalt erstreckt sich über 314 verschiedene Ökosysteme – von den Trockenwäldern der Karibik bis hin zu den dichten Regenwäldern Amazoniens.

www.giz.de

Endangerment factors :

Catarhoe rubidata is still only moderately endangered even if it can not survive in dense, dark spruce forests and is in decline due to the destruction of lean edges through dense afforestation and eutrophication.

Remarks:

www.pyrgus.de

Gefährdungsursachen :

Catarhoe rubidata ist derzeit noch nur mäßig gefährdet, wenn sie auch in dichten, dunklen Fichtenforsten nicht überleben kann und durch die Zerstörung hagerer Säume durch zu dichte Aufforstung und Eutrophierung zurückgeht.

Bemerkungen:

www.pyrgus.de

The ikg owns a Mobile Mapping system from Riegl, which is usually operated on our VW van.

In comparison to systems which are based on cameras only, LiDAR offers the advantage of very dense, detailed and accurate measurements.

Besides the road surface, objects in the vicinity of the road are captured in 3D, e.g., road signs, traffic lights, lighting masts, overhead contact lines, buildings and vegetation.

www.ikg.uni-hannover.de

Das ikg verfügt über ein Mobile Mapping System der Firma Riegl, welches in der Regel auf einem VW Bus eingesetzt wird.

Im Vergleich zu Systemen, welche ausschließlich auf Kameras beruhen, bietet LiDAR den Vorteil der sehr dichten, detaillierten und genauen Erfassung.

Neben der Fahrbahnoberfläche lassen sich auch Objekte des Straßenraums direkt in 3D erfassen, z.B. Schilder, Ampeln, Beleuchtungsmasten, Oberleitungen sowie die Vegetation.

www.ikg.uni-hannover.de

For the most part, the DNA salvaged was even still able to transfer genetic information to bacterial and connective tissue cells.

“This study provides experimental evidence that the DNA’s genetic information is essentially capable of surviving the extreme conditions of space and the re-entry into Earth’s dense atmosphere,” says study head Professor Oliver Ullrich from the University of Zurich’s Institute of Anatomy.

Spontaneous second mission

www.mediadesk.uzh.ch

Die geborgene DNA war zu einem grossen Teil sogar noch in der Lage, genetische Information in Bakterienzellen und Bindegewebszellen zu übertragen.

«Diese Studie belegt experimentell, dass die genetische Information der DNA grundsätzlich die extremen Bedingungen des Weltraumes und des Eintritts in die dichte Atmosphäre der Erde überstehen kann», sagt Studienleiter Prof. Oliver Ullrich vom Anatomischen Institut der Universität Zürich.

Eine spontane zweite Mission

www.mediadesk.uzh.ch

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文