Vielleicht unterhält es dann auch den Leser.
Ich liebe es, bedrohte Begriffe lebendig zu erhalten, wie „aufs Geratewohl“ oder „Sonnenglast“.
Außer Liebkosungen haben wir nichts Innigeres als unsere Laute.
www.goethe.dePerhaps it will then entertain readers too.
I love keeping endangered words alive, such as aufs Geratewohl (on the off-chance) or Sonnenglast (sunshine).
With the exception of caresses, we have nothing more intimate than our sounds.
www.goethe.deVuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?
Inserisci una nuova voce.