inglese » tedesco

I . un·fold [ʌnˈfəʊld, ingl am -ˈfoʊld] VB vb trans

II . un·fold [ʌnˈfəʊld, ingl am -ˈfoʊld] VB vb intr

1. unfold (develop):

unfold

2. unfold (become revealed):

unfold

3. unfold (become unfolded):

unfold
unfold

unfold VB

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

to unfold a story
to unfold one's arms
to unfold a table

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Average life expectancy is just 46 years.

Since the democratic elections in 2006 – the first for 40 years – the Democratic Republic of the Congo has begun to unfold its potential.

GIZ has been supporting this positive development since 2002.

www.giz.de

Die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei 46 Jahren.

Seit den demokratischen Wahlen 2006, den ersten nach 40 Jahren, beginnt die Demokratische Republik Kongo, ihr Potenzial zu entfalten.

Seit 2002 begleitet die GIZ die positive Entwicklung.

www.giz.de

Do we not laugh and play already before we even learn to speak ?

In the space between expectation and execution, between imagination and what presents itself, two very complex, subtle and humorous productions of bodies in motion unfold by means of performative elements such as gestures, alienation, surprise, discontinuity and modulation of time.

www.lichter-filmfest.de

Wird nicht bereits gelacht und gespielt, noch bevor wir lernen zu sprechen ?

Im Raum zwischen Erwartung und Vollzug, zwischen der Vorstellung und dem, was sich vorstellt, entfalten sich mittels performativer Elemente wie Gesten, Verfremdung, Überraschung, Diskontinuität und Modulation von Zeit zwei sehr vielschichtige, subtile und humorvolle Inszenierungen von Körper in Bewegung.

www.lichter-filmfest.de

straight in the eye.

The world inhabited by gods, heroes and myths from the classical era unfold before the visitor s eyes in the north room, in a blaze of spectacular, well known vase paintings and sculptures.

www.berlin.de

in die Augen.

Die Welt der Götter, Heroen und Sagen klassischer Zeit entfaltet sich im Nordsaal mit einem Feuerwerk bekannter Vasenbilder und Skulpturen.

www.berlin.de

Lebanese Rocket Society :

Elements for a Monument, the newest of the presented artworks, focuses on a special historical moment, unfolding it in a complex constellation embracing its manifold repercussions:

it concerns an almost forgotten project undertaken by a group of researchers at the Armenian Haigazian University in the 1960s.

universes-in-universe.org

Elements for a Monument ( Libanesische Raketengesellschaft :

Elemente für ein Denkmal), das neueste der präsentierten Kunstwerke, fokussiert auf einen speziellen historischen Moment und entfaltet diesen in einer komplexen Konstellation, wobei dessen mannigfaltige Auswirkungen erfasst werden:

es geht um ein fast vergessenes Projekt, das eine Gruppe von Forschern an der Armenischen Haigazian Universität in den 1960er Jahren unternommen hat.

universes-in-universe.org

About his affiliation to the VDMFK the artist writs on his homepage :

„This strong self-help organisation whose member I am now gives me the social security which I need in my situation to be able to unfold my talent."

www.brave-art.eu

Über seine Zugehörigkeit zur VDMFK schreibt der Künstler in seiner Homepage :

„Diese starke Selbsthilfeorganisation, deren Mitglied ich nun bin, gibt mir die soziale Sicherheit, die ich in meiner Situation brauche, um mein Talent entfalten zu können."

www.brave-art.eu

madame tussauds

This makes the Victoria Peak though certainly not beautiful, But the wait for the evening definitely entertaining, because especially in the dark unfolds this mountain – do you mean the view from the mountain on the skyline of Hong Kong – its full fascination.

skyline hong kong

zoe-delay.de

madame tussauds

Das macht den Victoria Peak zwar beileibe nicht schöner, aber das Warten auf den Abend auf jeden Fall kurzweiliger, denn vor allem im Dunkeln entfaltet dieser Berg – soll heissen der Blick vom Berg auf die Skyline von Hong Kong – seine volle Faszination.

skyline hong kong

zoe-delay.de

Intensive global competition as well as changing and diverse customer requirements boost the necessity for using these technologies, while at the same time develop adaptive, flexible and dynamic production and logistics systems.

However, these systems can only unfold their full capacity, if logistic planning and control are more decentralized and dynamic as well.

Against this background, the research domain Intelligent Production and Logistics Systems (IPS) sees as its major challenge

www.biba.uni-bremen.de

Ein intensiver und globaler Wettbewerb sowie wechselnde und vielfältige Kundenansprüche verstärken die Notwendigkeit zur Nutzung dieser Technologien, um adaptive, flexible und dynamische Produktions- und Logistiksysteme aufbauen zu können.

Ihren vollen Nutzen können diese Systeme aber erst dann entfalten, wenn die logistische Planung und Steuerung zugleich verstärkt dezentral und dynamisch gestaltet wird.

Vor diesem Hintergrund liegen die Hauptaufgaben des BIBA-Bereiches Intelligente Produktions- und Logistiksysteme (IPS) in der

www.biba.uni-bremen.de

The Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía will present an extensive selection of more than a hundred works from the Öffentliche Kunstsammlung Basel, including paintings, collages, sculptures, photographs and videos.

This selection will range in date from the late nineteenth century to the present and unfold a comprehensive panorama that explains the transition from classic modernism to contemporary art, featuring examples of Expressionism, abstract art, Constructivism, Minimalism, and more.

The Madrid show will focus on works by Fernand Léger, Alberto Giacometti, Paul Klee, Barnett Newman, Donald Judd, and Pierre Huyghe.

www.kunstmuseumbasel.ch

Das Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía präsentiert ab dem 18. März 2015 eine Auswahl von über hundert Werken der Öffentlichen Kunstsammlung Basel, darunter Gemälde, Collagen, Skulpturen, Fotografien und Videos.

Ausgehend von Werken vom späten 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart wird ein eindrückliches Panorama entfaltet, das den Übergang von der Klassischen Moderne bis zur Gegenwartskunst anschaulich macht – vom Expressionismus über die abstrakte Kunst und den Konstruktivismus bis hin zur Minimal Art und darüber hinaus.

Schwerpunkte der Ausstellung in Madrid werden die Arbeiten von Fernand Léger, Alberto Giacometti, Paul Klee, Barnett Newman, Donald Judd und Pierre Huyghe bilden.

www.kunstmuseumbasel.ch

When I write, I split myself in two and while I do so, the spectator lands between my thoughts and the text.

That is where the story begins, an action film, a journey made all alone, in which time, space and perception unfold until in the end, nobody knows, who, when or where you are.” Concept:

María Jerez * Tech:

www.mousonturm.de

Wenn ich schreibe, spalte ich mich, und während ich das tue, gerät der Betrachter zwischen mein Denken und das Schriftbild.

Dort beginnt eine Erzählung, ein Action Film, eine Reise, die man ganz alleine macht, bei der sich Zeit, Raum und Wahrnehmung entfalten und am Ende niemand mehr weiß, wer, wann oder wo Du bist.“ Konzept:

María Jerez * Technik:

www.mousonturm.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文