latino » tedesco

cūmatile <lis> nt (griech. Fw.) Plaut.

blaues Kleid

cumīnum <ī> nt (griech. Fw.) nicht klass.

Kümmel

plūmātile <lis> nt (pluma) Plaut.

Brokatkleid im Muster v. Flaumfedern

Cūmānum <ī> nt

Landgut Ciceros b. Cumae

batillum <ī> nt

→ vatillum

Vedi anche: vatillum

vatillum <ī> nt

1. poet

Räucherpfanne

2. vorkl.; spätlat

Schaufel

satillum <ī> nt

Demin. v. satis Plaut.

das bisschen [ animae das bisschen Leben ]

Vedi anche: satis

satis ADV (Komp satius)

1.

genug, genügend, hinreichend
oft genug
lange genug
übergenug, mehr als genug, allzu viel, allzu sehr [ habere; constans ];
jmd. hat genug m. sich zu tun
satis esse (alci jmdm., für jmd.; ad u. in alqd für etw.; m. Infin u. A. C. I.; m. quod o. si)
genügen
es ist schon genug
für hinreichend halten, sich begnügen, zufrieden sein
genug, vollauf zu tun haben

2.

ziemlich, recht, sehr
recht wohl wissen
nicht recht

3. JUR

genügende Kaution, hinlängliche Sicherheit [ exigere u. petere fordern; dare; offerre; accipere erhalten ]

vatillum <ī> nt

1. poet

Räucherpfanne

2. vorkl.; spätlat

Schaufel

hāmātilis <e> (hamus) Plaut.

mit Angeln

cumera <ae> f, cumerum <ī> nt

(Getreide-)Korb

cumulus <ī> m

1.

Haufen, Masse [ armorum; hostium Leichenhaufen ]

2. übtr

Übermaß, Gipfel, Krone
der Freude jmds. die Krone aufsetzen

3. poet

Schwall [ aquarum ]

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviacelo - Saremo lieti di ricevere il tuo feedback!

Pagina in Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina