tedesco » polacco
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: doch , Poncho , Echo , Tacho , Macho e Docht

II . dọch [dɔx] AVV

4. doch (als Bejahung):

nie idziesz z nami? – idę!
doch, schon, aber ...
nie, no tak, ale...

III . dọch [dɔx] PARTICELLA

4. doch (Zustimmung fordernd):

5. doch (auffordernd):

dawaj no! colloq
a niech mu tam! colloq

7. doch (in Fragesätzen):

zaraz, jak on się nazywał? colloq

Poncho <‑s, ‑s> [ˈpɔntʃo] SOST m

Dọcht <‑[e]s, ‑e> [dɔxt] SOST m

Macho <‑s, ‑s> [ˈmatʃo] SOST m colloq

macho m colloq

Tạcho <‑s, ‑s> [ˈtaxo] SOST m colloq, Tachome̱ter [taxo​ˈmeːtɐ] SOST m o nt <‑s, ‑>

1. Tacho (Geschwindigkeitsmesser):

2. Tacho (Drehzahlmesser):

Ẹcho <‑s, ‑s> [ˈɛço] SOST nt

2. Echo (Nachbeter):

echo nt

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski