Come desideri usare PONS.com?

Hai già un abbonamento a PONS Pur o PONS Translate Pro?

PONS con annunci

Visita come di consueto PONS.com con tracking e annunci pubblicitari

Puoi trovare informazioni più dettagliate sul tracking nelle Informazioni sulla privacy e nelle Impostazioni sulla privacy.

PONS Pur

Senza pubblicità di fornitori terzi

Senza tracking pubblicitario

Abbonati ora

Se hai già un account utente gratuito per PONS.com puoi abbonarti a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

fired
bad
francese
francese
inglese
inglese
I. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz] AGG
1. mauvais (d'un goût désagréable):
être mauvais nourriture, boisson
to be horrible
ne pas être mauvais nourriture, boisson
to be quite good
2. mauvais (de qualité inférieure):
mauvais (mauvaise) repas, restaurant
poor
mauvais (mauvaise) tabac, alcool, café
cheap
mauvais (mauvaise) voiture, œuvre, spectacle
terrible
mauvais (mauvaise) nourriture, hébergement, livre
bad
mauvais (mauvaise) dictionnaire, bibliothèque, lycée, enregistrement
poor
ne pas être mauvais
to be all right
3. mauvais (mal fait):
mauvais (mauvaise) cuisine, travail, gestion, éducation
poor
mauvais (mauvaise) prononciation, départ
bad
4. mauvais (inadéquat):
mauvais (mauvaise) conseil, décision, définition, exemple, idée, solution, conditions de travail
bad
mauvais (mauvaise) projet
flawed
mauvais (mauvaise) renseignement
wrong
mauvais (mauvaise) éclairage, vue, mémoire, santé, hygiène, alimentation
poor
il ne serait pas mauvais de faire
it wouldn't be a bad idea to do
mauvais pour la santé
bad for one's health
5. mauvais (inapproprié):
mauvais (mauvaise)
wrong
la mauvaise méthode/solution/personne/date/clé
the wrong method/solution/person/date/key
6. mauvais (incompétent):
mauvais (mauvaise) auteur, équipe
bad (en at)
mauvais (mauvaise) élève, nageur, chasseur, amant
mediocre
mauvais (mauvaise) cuisinier, travailleur, menteur
bad
mauvais (mauvaise) avocat, médecin
incompetent
être mauvais en français élève
to be bad at French
parler un mauvais français
to speak French badly
7. mauvais (déplaisant):
mauvais (mauvaise) nuit, rêve, nouvelle, journée, impression
bad
mauvais (mauvaise) situation
difficult
mauvais (mauvaise) surprise
nasty
mauvais (mauvaise) vacances
terrible
8. mauvais (méchant):
mauvais (mauvaise) animal
vicious
mauvais (mauvaise) personne, sourire, remarque, ton
nasty
d'une mauvaise nature
evil-natured
mauvais coup (mauvaise action)
mischief uncountable
mauvais coup (méchanceté)
dirty trick
mauvais coup (blessure)
nasty knock
mauvais coup (revers)
terrible blow
préparer un mauvais coup
to be up to mischief
faire subir un mauvais coup au gouvernement
to deal a terrible blow to the government
de mauvaise humeur
in a bad mood après sost
9. mauvais (grave):
mauvais (mauvaise) fièvre, rhume
nasty
10. mauvais (peu lucratif):
mauvais (mauvaise) rendement, terre
poor
mauvais (mauvaise) salaire, pension
low
mauvais (mauvaise) récolte, saison
bad
11. mauvais (peu flatteur):
mauvais (mauvaise) cote, résultat, critique, image, opinion
poor
mauvais (mauvaise) chiffres, critique
bad
12. mauvais (répréhensible):
mauvais (mauvaise) père, fils, citoyen, comportement
bad
mauvais (mauvaise) chrétien
poor
mauvais (mauvaise) instinct
base
mauvais (mauvaise) tendance
unfortunate
mauvais (mauvaise) génie, intention, pensée
evil
13. mauvais METEOR:
mauvais (mauvaise) vent, pluie
nasty
mauvais (mauvaise) traversée, mer
rough
la météo est mauvaise
the weather forecast is bad
14. mauvais GIOCHI:
mauvaise main/carte
weak hand/card
II. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz] SOST m (f) colloq
1. mauvais (incapable):
mauvais (mauvaise) (en classe)
dunce
mauvais (mauvaise) (en général)
useless individual
2. mauvais (méchant):
mauvais (mauvaise)
brute
III. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz] AVV
sentir mauvais lett
to smell
sentir mauvais fig, colloq
to look bad
sentir très mauvais lett, fig
to stink
ouvre la fenêtre, ça sent mauvais
open the window, there's a nasty smell
la police est là, ça sent mauvais
the police are here, things are looking bad
il fait mauvais METEOR
the weather is bad
IV. mauvais SOST m
mauvais m (mauvais côté):
le bon et le mauvais
the good and the bad
il y a du bon et du mauvais chez chacun
there's good and bad in everyone
il n'y a pas que du mauvais dans le projet
the project isn't all bad
V. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz]
mauvais esprit (personne)
scoffing person
mauvais esprit (attitude)
scoffing attitude
faire du mauvais esprit
to scoff
mauvais garçon
tough guy
mauvais lieux
fleshpots
mauvais plaisant
person with a warped sense of humour ingl brit
mauvais traitements
ill-treatment uncountable
faire subir des mauvais traitements à qn
to ill-treat sb
mauvaise herbe
weed
mauvaise querelle
unprovoked argument
faire une mauvaise querelle à qn
to pick on sb
mauvaises rencontres
bad company uncountable
faire de mauvaises rencontres
to get into bad company
VI. mauvais (mauvaise) [mɔvɛ, ɛz]
la trouver ou l'avoir mauvaise colloq
to be furious
sang [sɑ̃] SOST m
1. sang FISIOL:
sang
blood
donner son sang
to give blood
avoir de l'alcool dans le sang
to have alcohol in one's blood
sang contaminé
contaminated blood
perte de sang
loss of blood
être en sang
to be covered with blood
couleur de sang
blood-red
taché de sang
bloodstained
mordre jusqu'au sang
to bite through the skin
animal à sang chaud/froid
warm-/cold-blooded animal
le sang m'est monté à la tête
I had a rush of blood to the head
au premier sang (dans un duel)
at the first cut
coup de sang
apoplexy
avoir le sang qui monte au visage
to blush
verser son sang pour son pays
to shed blood for one's country
faire couler le sang fig
to shed blood
le sang a coulé fig
blood flowed
avoir du sang sur les mains fig
to have blood on one's hands
2. sang (vie):
sang des martyrs
martyrs' blood
au prix du sang
with loss of life
payer de son sang
to pay with one's blood
3. sang (violence):
sang
bloodshed
vouloir la guerre et le sang
to want war and bloodshed
se terminer dans le sang
to end in bloodshed
odeur de sang
smell of blood
ivre de sang
lusting for blood
4. sang (hérédité):
sang
blood
un sang royal
royal blood
sang riche et généreux
blood of a rich and generous line
de sang frère, liens
blood attr
être du même sang
to be kin
vous êtes de mon sang
you and I are kin
sang bleu
blue blood
sang du Christ RELIG
blood of Christ
sang rouge
arterial blood
locuzioni:
avoir le sang chaud (être sensuel)
to be hot-blooded
avoir le sang chaud (être coléreux)
to be hotheaded
avoir un coup de sang
to have apoplexy
avoir qc dans le sang colloq
to have sth in one's blood
il a ça dans le sang
it's in his blood
mettre qc à feu et à sang
to put sth to fire and the sword
mon sang n'a fait qu'un tour (d'émotion)
my heart missed a beat
mon sang n'a fait qu'un tour (de colère)
I saw red
se faire du mauvais sang colloq
to worry
apporter du sang neuf
to bring new blood
tourner les sangs à qn colloq
to give sb a fright
bon sang!, bon sang de bon sang!, bon sang de bonsoir! colloq
for God's sake! colloq
pli [pli] SOST m
1. pli (ondulation):
pli (de feuille de papier, carte routière, rideau, drap, d'éventail)
fold
2. pli:
pli (de jupe)
pleat
pli (de pantalon)
(trouser) crease
pli (de chemise, veste)
crease
pli (involontaire)
crease
jupe à plis
pleated skirt
ta veste/ton pantalon fait un pli
there is a crease in your jacket/your trousers
ta chemise/veste fait des plis
your shirt/jacket is all creased
3. pli (ligne sur la peau):
pli (de bouche, d'yeux)
line
pli (bourrelet) (de ventre, double-menton)
fold
le pli de l'aine
(the fold of) the groin
4. pli GEOL:
pli
fold
5. pli GIOCHI (levée):
pli
trick
faire un pli
to take a trick
6. pli (lettre):
pli
letter
un pli urgent
an urgent letter
sous pli cacheté
in a sealed envelope
sous pli séparé
under separate cover
7. pli EDIL (couche de contreplaqué):
pli
veneer sheet
panneau à trois plis
three-ply board
pli d'aisance
kick pleat
pli couché
flat pleat
pli creux
box pleat
locuzioni:
ça ne fait pas un pli colloq
there's no doubt about it
c'est un pli à prendre
it's something you've got to get used to
il a pris un mauvais pli
he's got into a bad habit
pas2 <pl pas> [pa] SOST m
1. pas (enjambée):
pas
step
faire un grand/petit pas
to take a long/small step
faire des petits pas
to take small steps
faire des grands pas
to stride along
marcher ou avancer à grands pas
to stride along
marcher ou avancer à petits pas
to edge forward
faire un pas en avant/en arrière
to take a step forward/backward
l'industrie a fait un grand pas en avant
industry has taken a big step forward
l'hiver arrive à grands pas
winter is fast approaching
avancer à pas de géant (dans qc)
to make giant strides (in sth)
avancer à pas de fourmi (dans qc)
to progress at a snail's pace (in sth)
marcher à pas de loup ou de velours
to move stealthily
marcher à pas feutrés
to walk softly
marcher à pas comptés
to walk with measured steps
faire ses premiers pas enfant:
to take one's first steps
faire ses premiers pas dans la société mondaine
to make one's debut in society
faire le premier pas fig
to make the first move
suivre qn pas à pas
to follow sb everywhere
avancer pas à pas dans une enquête
to proceed step by step in an inquiry
il n'y a qu'un pas
there's a fine line
de là à dire qu'il s'en fiche colloq, il n'y a qu'un pas
there's only a fine line between that and saying he doesn't care
j'habite à deux pas (d'ici)
I live just a step away (from here)
le magasin est à deux pas de chez elle
the shop is just a step away from her house
2. pas (allure):
pas
pace
marcher d'un bon pas
to walk at a brisk pace
allonger ou hâter le pas
to quicken one's pace
marcher d'un pas lourd
to walk with a heavy tread
marcher d'un pas hésitant/gracieux
to walk hesitantly/gracefully
se diriger vers sa voiture d'un pas pressé
to walk hurriedly toward(s) one's car
marcher du même pas
to walk in step
ralentir le pas
to slow down
marcher au pas MILIT
to march
marcher au pas EQUIT
to walk
marquer le pas MILIT
to mark time
rouler ou circuler au pas
to crawl (along)
‘roulez au pas’ (sur panneau)
‘dead slow’ ingl brit
‘roulez au pas’ (sur panneau)
‘(very) slow’ ingl am
mettre qn au pas
to bring sb to heel
partir au pas de course
to rush off, to race off
faire qc au pas de charge
to do sth in double-quick time
j'y vais de ce pas
I'll do it straightaway
3. pas (bruit):
pas
footstep
j'ai entendu un bruit de pas
I heard footsteps
reconnaître le pas de qn
to recognize sb's (foot)step
4. pas (trace de pied):
pas
footprint
des pas dans la neige/sur le sable
footprints in the snow/in the sand
revenir ou retourner sur ses pas lett, fig
to retrace one's steps, to backtrack
marcher sur les pas de qn fig
to follow in sb's footsteps
5. pas (de danse):
pas
step
un pas de danse
a dance step
le pas de valse
the waltz step
apprendre les pas du tango
to learn how to tango
6. pas TECN:
pas (d'une hélice)
pitch
pas (d'un écrou, d'une vis)
thread
7. pas (distance entre les sièges):
pas AUTO CORSE, AVIAZ
seat pitch
pas accéléré
quick march
pas cadencé
slow time
marcher au pas cadencé
to march in slow time
pas de deux
pas de deux
pas de l'oie
goosestep
marcher au pas de l'oie
to goosestep
pas de patineur (au ski)
skating
pas de porte
doorstep
rester sur le pas de la porte
to stay on the doorstep
pas redoublé
double time, quick march
marcher au pas redoublé
to quick march
pas de route
walking pace
pas de tir MILIT, SPORT
shooting range
pas de tir ASTRONAUT
launchcompleting) pad
pas de vis TECN
thread
locuzioni:
tirer qn/se tirer d'un mauvais pas
to get sb/to get out of a tight corner
faire ou sauter le pas
to take the plunge
céder le pas à qn
to make way for sb
prendre le pas sur qc/qn
to overtake sth/sb
pas1 [pa] AVV Dans la langue parlée ou familière, not utilisé avec un auxiliaire ou un modal prend souvent la forme n't qui est alors accolée à l'auxiliaire: he hasn't finished, he couldn't come. On notera que will not devient won't, que shall not devient shan't et cannot devient can't.
1. pas (gén):
sur les 15 employés, pas un ne parle anglais
out of the 15 employees not one speaks English
c'est un Autrichien, pas un Allemand
he's an Austrian, not a German
je ne prends pas de sucre avec mon café
I don't take sugar in coffee
ils n'ont pas le téléphone
they haven't got a phone
ils n'ont pas d'enfants/de principes
they haven't got any children/principles, they have no children/principles
il n'y a pas de café dans le placard
there isn't any coffee in the cupboard, there's no coffee in the cupboard
ce n'est pas de l'amour, c'est de la possessivité
it isn't love, it's possessiveness
ce n'est pas du cuir, c'est du plastique
it isn't leather, it's plastic
ce n'est pas un lâche (gén)
he isn't a coward
ce n'est pas un lâche (pour insister)
he's no coward
ce n'est pas un ami à moi (gén)
he isn't a friend of mine
ce n'est pas un ami à moi (pour insister)
he's no friend of mine
ce n'est pas une raison pour crier comme ça!
that's no reason to shout like that!
ce n'est pas une vie pour un gamin de son âge
it's no life for a child of his age
ce n'est pas un endroit pour s'arrêter
it's no place to stop
ce n'est pas qu'il soit désagréable, mais il est tellement ennuyeux!
it's not that he's unpleasant, but he's so boring!
elle n'est pas très bavarde
she's not very talkative
il n'est pas plus intelligent qu'un autre
he's no brighter than anybody else
je ne pense pas
I don't think so, I think not form
alors, tu viens ou pas? colloq
so, are you coming or not?
elle a aimé le film, mais lui pas ou mais pas lui colloq
she liked the film but he didn't
ma voiture a un toit ouvrant, la leur pas ou pas la leur colloq (gén)
my car has a sunroof, theirs doesn't
ma voiture a un toit ouvrant, la leur pas ou pas la leur colloq (pour rectifier une erreur)
my car has a sunroof, not theirs
il m'a dit de ne pas y aller
he told me not to go there
du pain pas cuit
unbaked bread
des tomates pas mûres
unripe tomatoes
des chaussures pas cirées
unpolished shoes
une radio pas chère colloq
a cheap radio set
je fouille dans ma poche… pas de portefeuille!
I searched in my pocket… no wallet!
pas d'augmentation pour vous, Pichon!
no raise for you, Pichon!
non mais t'es pas dingue colloq?
are you mad or what?
2. pas (dans des expressions, exclamations):
pas du tout
not at all
pas le moins du monde
not in the slightest ou in the least
absolument pas
absolutely not
pas vraiment
not really
pas tellement
not much
pas tant que ça
not all that much
pas plus que ça
so-so colloq
pas plus que ça
not all that much
pas d'histoires!
I don't want any arguments ou fuss about it!
pas de chance!
hard luck!, tough luck!
pas possible!
I can't believe it!
pas croyable!
incredible!
pas vrai colloq? (gén)
isn't that so?
3. pas (n'est-ce pas) colloq:
elle est jolie la petite Pivachon, pas?
the Pivachon girl is pretty, isn't she?
on s'est bien amusé, pas?
we had a good time, didn't we?
on a bien travaillé, pas vrai?
we did good work, didn't we?
numéro [nymeʀo] SOST m
1. numéro (nombre):
numéro
number
numéro de téléphone/télécopie/compte
telephone/fax/account number
le numéro 7
number 7
2. numéro (indiquant l'importance):
le numéro deux du parti
number two in the party
objectif numéro un
primary objective
le numéro un français de la chimie
the number one French chemical company
le numéro un de l'opposition
the leader of the opposition
3. numéro GIORN:
numéro
issue
un vieux numéro
a back number ou issue
suite au prochain numéro lett
to be continued
suite au prochain numéro fig, scherz
watch this space
4. numéro:
numéro (dans un spectacle)
act
numéro (de chant)
number
faire son numéro lett
to do one's act ou number
5. numéro (personne drôle) colloq:
quel numéro!
what a character!
numéro d'abonné
customer's number
numéro d'appel
telephone number
numéro d'appel gratuit
freefone number ingl brit
numéro d'appel gratuit
toll-free number ingl am
numéro atomique CHIM
atomic number
numéro d'ordre
number
numéro d'ordre
queue number ingl brit
numéro d'ordre
line number ingl am
numéro de série
serial number
numéro d'urgence
hotline
numéro vert
freefone number ingl brit
numéro vert
toll-free number ingl am
numéro zéro GIORN
trial issue
locuzioni:
tirer le bon numéro
to be fortunate
tirer le mauvais numéro
to be unfortunate
fortune [fɔʀtyn] SOST f
1. fortune (richesse):
fortune
fortune
fortune personnelle/considérable
personal/considerable fortune
véritable/petite fortune
real/small fortune
grandes fortunes
large fortunes
fortune estimée à plus de dix millions
fortune estimated at more than ten million
valoir une fortune
to be worth a fortune
dépenser une fortune
to spend a fortune (à faire doing, pour, en on)
faire fortune
to make a fortune (dans in, en faisant doing)
faire fortune en Amérique
to make one's fortune in America
chercher fortune
to seek one's fortune
une des plus grosses fortunes du Venezuela
one of Venezuela's wealthiest people
2. fortune (chance):
(bonne) fortune
good fortune
avoir la (bonne) fortune de faire/d'avoir fait
to have the good fortune to do/to have done
profiter de sa bonne fortune
to make the most of one's good fortune
mauvaise fortune
bad luck
3. fortune (destinée):
fortune
fortunes pl
fortune d'un parti/club
fortunes of a party/club
avec une fortune diverse, avec des fortunes diverses
with varying fortunes
fortune d'un mot/d'un film/d'un artiste
fortunes of a word/of a film/of an artist
4. fortune (improvisé):
de fortune
makeshift
abri de fortune
makeshift shelter
locuzioni:
faire contre mauvaise fortune bon cœur
to put on a brave face
coton [kɔtɔ̃] SOST m
1. coton (plante, fibre):
coton
cotton
drap de ou en coton
cotton sheet
2. coton:
coton (ouate)
cotton wool ingl brit
coton (ouate)
cotton ingl am
coton (morceau d'ouate)
piece of cotton wool ingl brit
coton (morceau d'ouate)
piece of cotton ingl am
avoir du coton dans les oreilles lett
to have cotton wool in one's ears
avoir du coton dans les oreilles fig, colloq
to be cloth-eared
un coton imbibé d'eau
a cotton swab soaked in water
un coton imbibé d'eau
a piece of cotton wool soaked in water ingl brit
coton à broder
embroidery thread ou cotton
coton démaquillant
make-up remover pad
coton hydrophile
cotton wool ingl brit
coton hydrophile
absorbent cotton ingl am
locuzioni:
filer un mauvais coton (être en mauvaise santé)
to be in a bad way
élever un enfant dans du coton
to give a child a very sheltered upbringing
elle est coton, ta question colloq
it's a tricky ou complicated question
j'ai les jambes en coton (après un choc)
my legs have turned to jelly
j'ai les jambes en coton (après une maladie)
I am wobbly on my legs
colère [kɔlɛʀ] SOST f
1. colère (humeur):
colère
anger (contre qc at sth, contre qn with sb)
colère
wrath form
colère froide
contained anger
la colère divine ou de Dieu
Divine wrath
être rouge de colère
to be flushed with anger
avec colère
in anger
passer sa colère sur qn
to take out ou vent one's anger on sb
sous le coup de la colère
in a fit of anger
être en colère
to be angry (contre with)
être en colère
to be mad colloq (contre at)
se mettre en colère
to get angry (contre with)
se mettre en colère
to get mad colloq (contre at)
mettre qn en colère
to make sb angry
mettre qn en colère
to make sb mad colloq
geste/larmes de colère
angry gesture/tears
être colère colloq
to be angry
être colère colloq
to be mad colloq
2. colère:
colère (crise)
fit
colère (caprice)
tantrum
faire ou piquer colloq une colère (crise)
to have a fit
faire ou piquer colloq une colère (caprice)
to throw a tantrum
il était dans une colère noire
he was in a rage
3. colère:
colère (de la mer)
fury, wrath form
colère (des cieux)
wrath form
colère (d'un volcan)
fury
la colère est mauvaise conseillère prov
one should never allow oneself to be influenced by anger
inglese
inglese
francese
francese
misbehaviour (gen)
mauvais comportement m
misbehaviour SCUOLA
mauvaise conduite f
misgovernment (of country)
mauvais gouvernement m
misgovernment (of city, colony)
mauvaise administration f
mismanagement (of economy, funds)
mauvaise gestion f
mismanagement (of company, project)
mauvaise direction f
halitosis
mauvaise haleine f
to have or suffer from halitosis
avoir mauvaise haleine
bad breath
mauvaise haleine f
shoddiness
mauvaise qualité f
huffiness
mauvaise humeur f
ill temper
mauvaise humeur f
misdirection
mauvaise orientation f
francese
francese
inglese
inglese
mauvais(e) [movɛ, ɛz] AGG
1. mauvais antéposé:
mauvais(e)
bad
mauvais(e) action
wrong
la balle est mauvaise
the ball is out
être mauvais en qc
to be bad at sth
c'est mauvais pour la santé
it is bad for your health
ne pas avoir un mauvais fond
to not be bad deep down
2. mauvais (méchant):
mauvais(e) intention, regard
spiteful
mauvais(e) sujet
bad
mauvais(e) sourire
nasty
3. mauvais (agité):
la mer est mauvaise
the sea is rough
I. mauvais [movɛ] AVV
mauvais
bad
il fait mauvais
the weather is bad
II. mauvais [movɛ] SOST m
1. mauvais (ce qui est mauvais):
mauvais
bad part
2. mauvais (personne):
les bons et les mauvais
the good and the bad
inglese
inglese
francese
francese
bitchy
mauvais(e)
godless
mauvais(e)
defective hearing, eye-sight
mauvais(e)
feeble joke
mauvais(e)
mischievous antics
mauvais(e)
devilish
mauvais(e)
dire
mauvais(e)
to be in dire straits
être dans une mauvaise passe
halitosis
mauvaise haleine f
francese
francese
inglese
inglese
mauvais(e) [movɛ, ɛz] AGG
1. mauvais antéposé:
mauvais(e)
bad
mauvais(e) action
wrong
la balle est mauvaise
the ball is out
être mauvais en qc
to be bad at sth
c'est mauvais pour la santé
it is bad for your health
ne pas avoir un mauvais fond
to not be bad deep down
2. mauvais (méchant):
mauvais(e) intention, regard
spiteful
mauvais(e) sujet
bad
mauvais(e) sourire
nasty
3. mauvais (agité):
la mer est mauvaise
the sea is rough
I. mauvais [movɛ] AVV
mauvais
bad
il fait mauvais
the weather is bad
II. mauvais [movɛ] SOST m
1. mauvais (ce qui est mauvais):
mauvais
bad part
2. mauvais (personne):
les bons et les mauvais
the good and the bad
inglese
inglese
francese
francese
bitchy
mauvais(e)
godless
mauvais(e)
defective hearing, eyesight
mauvais(e)
feeble joke
mauvais(e)
mischievous antics
mauvais(e)
unpalatable
mauvais(e)
devilish
mauvais(e)
dire
mauvais(e)
to be in dire straits
être dans une mauvaise passe
mauvais traitements mpl
mauvais traitements
abuse
PONS OpenDict

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.

Aggiungi voce
Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)
Le séparateur peut recevoir une "suscription" (numéro ou titre), qui permet si nécessaire de le désigner ultérieurement.
fr.wikipedia.org
La foire devient le numéro un mondial dans sa spécialité.
fr.wikipedia.org
Le numéro des cinquante-huit mazurkas publiées va jusqu'à cinquante-et-un.
fr.wikipedia.org
Elle lui donne donc le numéro de cette dernière à la place du sien.
fr.wikipedia.org
Ces numéros d'identification seront attribués à vie dès la naissance.
fr.wikipedia.org

Cerca "mauvaise" in altre lingue