tedesco » polacco
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: bachab , Obacht , Pascha , Bach , Bache , Radscha , Datscha , Bachlauf e backen

bachạb [bax​ˈap] AVV CH

Pạscha1 <‑s, ‑s> [ˈpaʃa] SOST m

1. Pascha STOR:

basza m
pasza m

2. Pascha a. fig, pegg (Macho):

macho m a. fig, pegg

Obacht <‑, senza pl > [ˈoːbaxt] SOST f ted mer

Bache <‑, ‑n> [ˈbaxə] SOST f ZOOL

Bạch <‑[e]s, Bäche> [bax, pl: ˈbɛçə] SOST m

Dạtscha <‑, ‑s [o. Datschen]> [ˈdatʃa] SOST f ted orient

dacza f colloq

Ra̱dscha <‑s, ‑s> [ˈraːdʒa, ˈradʒa] SOST m

I . bạcken <backt [o. bäckt], backte [o. alt: buk], gebacken> [ˈbakən] VB vb trans

II . bạcken <backt [o. bäckt], backte [o. alt: buk], gebacken> [ˈbakən] VB vb intr (gar werden)

piec [forma perf u‑] się

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski