tedesco » polacco

Sịlbe <‑, ‑n> [ˈzɪlbə] SOST f LING

Silage <‑, senza pl > SOST f AGR

I . sịlbern [ˈzɪlbɐn] AGG

2. silbern (hell und schimmernd):

3. silbern ricerc (hell und hoch):

srebrzysty ricerc
perlisty ricerc

II . sịlbern [ˈzɪlbɐn] AVV (silbrig)

Bei̱gabe <‑, ‑n> SOST f

1. Beigabe senza pl (das Beigeben):

dodanie nt

E̱i̱ngabe <‑, ‑n> SOST f

2. Eingabe INFORM:

3. Eingabe INFORM:

Eingabe senza pl

Hịngabe <‑, senza pl > SOST f

Sịlber <‑s, senza pl > [ˈzɪlbɐ] SOST nt

1. Silber a. CHIM (Edelmetall):

srebro nt
powlekać [forma perf powlec] coś srebrem

2. Silber ohne art SPORT (Silbermedaille):

srebro nt

3. Silber (Tafelsilber):

Ạbgabe1 <‑, senza pl > SOST f

2. Abgabe (eines Passes, Dokuments):

wyda[wa]nie nt

Kna̱be <‑n, ‑n> [ˈknaːbə] SOST m

1. Knabe ricerc (Junge):

2. Knabe scherz colloq (Kerl):

cześć, stary! colloq

Ạngabe1 <‑, ‑n> SOST f

1. Angabe (das Angeben):

poda[wa]nie nt

3. Angabe SPORT (Aufschlag):

podanie nt

Geha̱be <‑s, senza pl > [gə​ˈhaːbə] SOST nt pegg (affektiertes Verhalten)

Scha̱be <‑, ‑n> [ˈʃaːbə] SOST f

1. Schabe ZOOL:

2. Schabe (Schabemesser):

Zu̱gabe1 <‑, senza pl > SOST f (das Zufügen)

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski