latino » tedesco

anitis

Gen v. anas

Vedi anche: anas

anas <anatis [o. anitis] > f

Ente

rāsitō <rāsitāre>

Intens. v. rado

scheren, rasieren [ barbam; faciem ]

Vedi anche: rādō

rādō <rādere, rāsī, rāsum>

1. vorkl.; poet

kratzen, schaben, scharren [ terram pedibus ]

2. poet; nachkl.

glätten [ tigna hobeln; parietes; lapides palmā abkehren, fegen; aream ]
abgeschält

3. (Geistiges) poet

rado übtr
feilen

4. poet

zerkratzen, durch Kratzen verletzen [ genas ]

5. (Geschriebenes)

rado Tac.
abschaben, ausstreichen [ nomen; litteram ]

6.

abscheren, rasieren [ caput et supercilia; caput (als Zeichen der Sklaverei) ]

7. (m. Akk) poet

an etw. hinstreichen, etw. streifen [ litora vorbeisegeln an; ripas, campos bespülen; freta sicco passu; iter laevum links am Felsen hinstreichen; iter liquidum durch die Luft fliegen ]
fegt über
ich bin fast am Ziel

re-stitī1

perf v. resisto

Vedi anche: re-sistō

re-sistō <sistere, stitī, –>

1.

stehen bleiben, Halt machen, stillstehen [ in itinere; ad revocantis verba ];
da die Flammen nicht weiter vordrangen

2.

zurückbleiben, verbleiben [ Athenis; in regno ]

3. (in der Rede)

innehalten, stocken [ media in voce ]

4.

wieder festen Fuß fassen, wieder zum Stehen kommen

5.

Widerstand leisten, sich widersetzen, sich entgegenstellen (m. Dat; m. ne, nach Negation m. quin) [ hostibus; venientibus; ventis; huic rogationi; dolori; lacrimis et precibus; vi contra vim ]
widerstandsfähig gegen
ohne jeden Widerstand

rāmicēs <cum>, rāmitēs <tum> m (ramus) vorkl.

Lunge(ngefäße)

rāritās <tātis> f (rarus)

1.

Lockerheit, Porosität, Weite [ terrae ]

2.

Seltenheit, Wenigkeit, geringe (An-) Zahl [ dictorum; capillorum ]

rancor <ōris> m mlt.

der ranzige Geschmack o. Geruch;
rancor übtr
Hass, Groll

stitī

perf v. sisto

Vedi anche: sistō

sistō <sistere stitī statum> (Motor)

Neulatein
abschalten

a-stitī

perf v. asto

Vedi anche: a-stō

a-stō <astāre, astitī>

1.

dabei-, dastehen (m. Präp o. m. Dat)
mit gespitzten Ohren
stehen verlassen da

2.

zur Seite stehen, beistehen; dienen, bedienen

3. poet

aufrecht, aufgerichtet stehen

4.

asto poet
bevorstehen

Raetī <ōrum> m

Raetia

Völkergruppe zw. Donau, Rhein u. Lech, südl. bis zum Comer See, bes. im heutigen Graubünden, Tirol; der Überlieferung nach etruskischer, tatsächlich wohl indoeuropäischer Zugehörigkeit;

Vedi anche: Raetia

Raetia <ae> f

Rätien, röm. Provinz (zus. mit Vindelicien), 15 v. Chr. v. Drusus unterworfen

initia <ōrum> SUBST nt im Pl (ineo)

1.

Grundstoffe, Elemente

2. Tac.

Ursprung, Abstammung, Herkunft [ obscura; clara ]

3. Tac.

Regierungsantritt [ Tiberii ]

4.

Anfangsgründe (einer Wissenschaft), die ersten Lehrsätze [ philosophiae ]

5. PHILOS

Prinzip [ cognoscendi Erkenntnisprinzip ]

6.

(Einführung in einen) Geheimkult, Mysterien [ Cereris; Bacchi ]
initia meton.
Kultgeräte, die b. derartigen Zusammenkünften gebraucht wurden

initiō1 <initiāre> (initium)

1. (in einen geheimen Gottesdienst)

einweihen (in etw.: Abl) [ ritu Cereris; sacris; Bacchis ]

2. vor- u. nachkl. übtr

einführen [ puerum in die Bürgerliste eintragen lassen ] aliis litteris initiari andere Studien treiben

ratiō <ōnis> f (reor)

1.

Rechnung, Berechnung
anstellen
man wird den möglichen Gewinn mit deinem Geld berechnen
ausrechnen
etw. in Rechnung stellen, verrechnen
sich Rechnung stellen lassen
die Rechnung stimmt

2.

Rechenschaft
Rechenschaft v. jmdm. fordern
jmdm. Rechenschaft ablegen

3.

Verzeichnis, Liste [ carceris Gefangenenliste; imperii ]

4.

Summe, Zahl

5.

Geldgeschäft, Geschäftsangelegenheit
öffentlicher und privater Verkehr
abwickeln

6.

Angelegenheit(en), Sache [ bellica; civitatis; domestica innere Angelegenheiten; fori iudiciique polit. u. jur. Angelegenheiten ]

7. meist Pl

Vorteil, Interesse
es dient meinen Interessen
seinen Vorteil bedenken
die Interessen des Staates sind jmdm. heilig

8.

Verhältnis zu jmdm., Beziehung, Verbindung, Verkehr
in Verkehr mit jmdm. treten
m. jmdm. in Verbindung stehen

9.

Verhältnis zu etw.
im Verhältnis zu etw.
nach dem Stand des Getreidepreises zahlen

10.

Kategorie, Gebiet

11.

Erwägung
ich ziehe in Erwägung

12.

Berücksichtigung, Rücksicht, Beachtung, Hinsicht
rationem habere [o. ducere] (m. Gen)
Rücksicht nehmen auf, berücksichtigen
Rücksicht nehmen auf
im Hinblick auf

13.

vernünftiges Denken, Überlegung
Gegenstand der Überlegung sein

14.

a.

Vernunft, Einsicht
Vernunft und Nachdenken
ratio est (m. Infin)
es ist vernünftig

b. (v. Sachen)

vernünftiger (Beweg-)Grund, Argument
dafür gibt es einen vernünftigen Grund
nulla est ratio (m. Infin)
es ist kein Grund vorhanden

15.

Beweis(führung), Begründung

16.

Denkart, Ansicht, Meinung

17. (politische)

Tendenz, Strömung, Richtung [ bona konservative Partei ]

18.

philos. System, Schule, Lehre [ Stoicorum; Cynicorum ]

19.

theoretische Kenntnis, Theorie, Lehre, Wissenschaft
Redegewandtheit oder theoretische Kenntnisse
die Staatswissenschaften
Theorie u. Praxis des Krieges

20.

Lehr-, Grundsatz

21.

Methode, Plan [ studiorum ]
Lebensplan
planmäßige Uberlegung
methodische Unterweisung
methodisch

22.

Maßregel, Mittel, Möglichkeit

23.

Verfahren, Verhalten, Art u. Weise
wie?
auf jede Art u. Weise
auf jede mögliche Art u. Weise

24.

Beschaffenheit, Verlauf, Einrichtung [ pontis; agminis; vitae naturaeque nostrae; pecuniarum Geldverhältnisse ]

ratis <is> f

1.

Floß
eine Floßbrücke über den Fluss schlagen

2.

Floßbrücke

3. poet

Kahn, Schiff

4. poet

übh. Fahrzeug

rāna <ae> f

1.

Frosch [ turpis Kröte ]
inflat se tamquam rana Petr. sprichw
v. einem aufgeblasenen Menschen
qui fuit rana, nunc est rex Petr.
v. einem Menschen, der aus niedrigem Stand zu hohem Ansehen gelangt

2.

Seeteufel (ein Fisch)

rancidus <a, um> poet; nachkl.

ranzig, stinkend [ aper ]
rancidus übtr
ekelhaft, widerlich [ aspectus ]

raptiō <ōnis> f (rapio) Ter.

Entführung

raptim ADV (rapio)

eilig, hastig [ desilire ex equo; accurrere; agmen ducere ]

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviacelo - Saremo lieti di ricevere il tuo feedback!

Pagina in Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina