la speranza è l'ultima a morire nel dizionario italiano Oxford-Paravia

Traduzioni di la speranza è l'ultima a morire nel dizionario italiano»inglese

speranza [speˈrantsa] SOST f

1. speranza:

2. speranza (possibilità, probabilità):

to give sb a new lease of life ingl brit
to give sb a new lease on life ingl am

la1 <before vowel l'> [la] ART DET f

la sg → il

Vedi anche: il

il [il] ART DET m

il sg <il, lo, la, pl i, gli, le, in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel>:

la2 [la] PRON PERS f

la3 <pl la> [la] SOST m MUS

lo1 <before a vowel sound l'> [lo] ART DET m

lo sg → il

Vedi anche: il

il [il] ART DET m

il sg <il, lo, la, pl i, gli, le, in the masculine, il is used before a consonant sound, except before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; lo is used before a vowel sound - in the form l' -, before s followed by a consonant, and before gn, pn, ps, x and z; la is used in the feminine, but the form l' is used before a vowel>:

lo2 [lo] PRON PERS m sg Quando equivale a ciò, lo si rende spesso con it (non lo dire = don't say it), ma va notata la particolare traduzione dopo certi verbi: lo penso = I think so; non lo penso = I don't think so / I think not (d'uso più formale); lo spero = I hope so; non lo spero = I hope not; lo credo = I believe so; non lo credo = I believe not; te l'ho detto = I told you so; non te l'ho detto = I didn't tell you so. Analogamente si comportano verbi quali to suppose, to be afraid, to prefer e to expect. - Si notino in particolare le diverse traduzioni dell'espressione lo so = I know (se non si deve specificare l'oggetto), I know that (se ci si riferisce a qualcosa menzionato in precedenza), I know it (solo in risposta a domande in cui c'è un riferimento specifico, come “who knows his name?”), o infine una frase del tipo I know he is (come replica breve a un'affermazione del tipo “he's the best student in the class”). - Per altri usi di lo come pronome personale si veda la nota della voce

ultima [ˈultima] SOST f (notizia ecc.)

morire [moˈrire] VB vb intr vb aus essere

1. morire (cessare di vivere):

locuzioni:

morire dietro a qn colloq

I.A1, a [a] SOST mf <pl A> (lettera)

la speranza è l'ultima a morire nel dizionario PONS

Traduzioni di la speranza è l'ultima a morire nel dizionario italiano»inglese

I.la1 [la] ART det f sing

II.la1 [la] PRON pers

I.lo [lo] ART m sing davanti a s impura, gn, pn, ps, x, z

la2 <-> SOST m MUS

è 3. pers sing pr di essere

Vedi anche: essere2, essere1

essere1 <sono, fui, stato> [ˈɛs·se·re] VB vb intr +essere

1. essere (gener):

chi è? (alla porta)

morire <muoio, morii, morto> [mo·ˈri:·re] VB vb intr +essere

2. morire fig (soffrire):

ultima [ˈul·ti·ma] SOST f colloq (novità)

speranza [spe·ˈran·tsa] SOST f

a <al, allo, all', alla, ai, agli, alle> [a] PREP

Vedi anche: anno

anno [ˈan·no] SOST m

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski