tedesco » polacco

Gri̱e̱che (Griechin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈgriːçə] SOST m (f)

U̱>rviech <‑[e]s, ‑er> [ˈuːɐ̯fiːç] SOST nt scherz colloq, U̱>rvieh [ˈuːɐ̯fiː] SOST nt <‑[e]s, Urviecher> scherz colloq (Mensch)

oryginał m scherz colloq

si̱e̱ch [ziːç] AGG ricerc

Vi̱e̱ch <‑[e]s, ‑er> [fiːç] SOST nt

1. Viech a. pegg colloq (Tier):

bydło nt

2. Viech pegg volg (Mensch):

bydlę nt
bydlak m pegg volg

Gri̱e̱chin <‑, ‑nen> [ˈgriːçɪn] SOST f

Griechin → Grieche

Vedi anche: Grieche

Gri̱e̱che (Griechin) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen> [ˈgriːçə] SOST m (f)

II . gri̱e̱chisch [ˈgriːçɪʃ] AVV

Vedi anche: deutsch

gri̱e̱nen [ˈgriːnən] VB vb intr ted sett (grinsen)

Gri̱e̱ß <‑es, ‑e> [griːs] SOST m

Gri̱e̱be <‑, ‑n> [ˈgriːbə] SOST f meist pl

grịff [grɪf] VB vb trans, vb intr

griff imperf von greifen

Vedi anche: greifen

I . gre̱i̱fen <greift, griff, gegriffen> [ˈgraɪfən] VB vb trans

greifen (nehmen, ergreifen, fangen):

chwytać [forma perf chwycić]
łapać [forma perf z‑ ]colloq

locuzioni:

Blẹch1 <‑[e]s, senza pl > [blɛç] SOST nt

1. Blech (Material):

blacha f

2. Blech (Blechblasinstrumente):

blacha f colloq

3. Blech colloq (Unsinn):

bzdet m colloq
bzdura f colloq

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski