demi-heure nell'Oxford-Hachette French Dictionary

Traduzioni di demi-heure nel dizionario francese»inglese (Vai a inglese»francese)

demi-heure <pl demi-heures> [d(ə)mijœʀ] SOST f

II.lors même que CONG

2. dépasser (excéder):

3. dépasser (aller au-delà de):

III.se dépasser VB vb rifl

Traduzioni di demi-heure nel dizionario inglese»francese (Vai a francese»inglese)

half hour [ingl brit, ingl am ˌhæf ˈaʊ(ə)r] SOST

hardship [ingl brit ˈhɑːdʃɪp, ingl am ˈhɑrdˌʃɪp] SOST

I.advance [ingl brit ədˈvɑːns, ingl am ədˈvæns] SOST

V.advance [ingl brit ədˈvɑːns, ingl am ədˈvæns] VB vb trans

VI.advance [ingl brit ədˈvɑːns, ingl am ədˈvæns] VB vb intr

I.along [ingl brit əˈlɒŋ, ingl am əˈlɔŋ, əˈlɑŋ] AVV When along is used as a preposition meaning all along it can usually be translated by le long de: there were trees along the road = il y avait des arbres le long de la route. For particular usages see the entry below.
along is often used after verbs of movement. If the addition of along does not change the meaning of the verb, along will not be translated: as he walked along = tout en marchant.
However, the addition of along often produces a completely new meaning. This is the case in expressions like the project is coming along, how are they getting along?. For translations consult the appropriate verb entry (come along, get along etc).

II.along [ingl brit əˈlɒŋ, ingl am əˈlɔŋ, əˈlɑŋ] PREP

Vedi anche: get along, come along, all-important, all-embracing, all-consuming, all

I.all [ingl brit ɔːl, ingl am ɔl] PRON

1. all (everything):

II.all [ingl brit ɔːl, ingl am ɔl] DETERM

2. all (the whole of):

III.all [ingl brit ɔːl, ingl am ɔl] AVV

1. all (emphatic: completely):

IV.all [ingl brit ɔːl, ingl am ɔl] SOST

2. all+ (in the highest degree) → all-consuming

XVI.all [ingl brit ɔːl, ingl am ɔl]

to be as mad/thrilled as all get out colloq ingl am
he's not all there colloq
it's all go colloq here! ingl brit
on s'active ici! colloq
it's all up with us colloq ingl brit
all in ingl brit sl
all in ingl brit sl

I.stand [ingl brit stand, ingl am stænd] SOST

II.stand <pret, part perf stood> [ingl brit stand, ingl am stænd] VB vb trans

III.stand <pret, part perf stood> [ingl brit stand, ingl am stænd] VB vb intr

5. stand (be):

I.in [ɪn] PREP In is often used after verbs in English (join in, tuck in, result in, write in etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (join in, tuck in, result, write etc.).
If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in (in a huff, in business, in trouble etc.) you should consult the appropriate noun entry (huff, business, trouble etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notes .
For examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below.

V.in [ɪn] AGG colloq (fashionable)

Vedi anche: write, vote, tuck in, trouble, stay, result, power, keep, join in, itself, huff, get, expert, degree, course, come, business, BEd, bath

I.write <pret wrote, part perf written> [ingl brit rʌɪt, ingl am raɪt] VB vb trans

1. write (put down on paper):

écrire (to à)
it is written that form

II.write <pret wrote, part perf written> [ingl brit rʌɪt, ingl am raɪt] VB vb intr

I.vote [ingl brit vəʊt, ingl am voʊt] SOST

II.vote [ingl brit vəʊt, ingl am voʊt] VB vb trans

III.vote [ingl brit vəʊt, ingl am voʊt] VB vb intr

I.tuck in VB [ingl brit tʌk -, ingl am tək -] (tuck in) (start eating)

II.tuck in VB [ingl brit tʌk -, ingl am tək -] (tuck in [sth], tuck [sth] in)

III.tuck in VB [ingl brit tʌk -, ingl am tək -] (tuck [sb] in, tuck in [sb])

I.trouble [ingl brit ˈtrʌb(ə)l, ingl am ˈtrəb(ə)l] Troubles SOST

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

2. trouble (difficulties):

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl colloq
ennuis mpl

III.trouble [ingl brit ˈtrʌb(ə)l, ingl am ˈtrəb(ə)l] Troubles VB vb trans

V.trouble [ingl brit ˈtrʌb(ə)l, ingl am ˈtrəb(ə)l] Troubles

I.stay [ingl brit steɪ, ingl am steɪ] SOST

III.stay [ingl brit steɪ, ingl am steɪ] VB vb trans

1. stay (remain):

I.result [ingl brit rɪˈzʌlt, ingl am rəˈzəlt] SOST

III.result [ingl brit rɪˈzʌlt, ingl am rəˈzəlt] VB vb intr

I.power [ingl brit ˈpaʊə, ingl am ˈpaʊ(ə)r] SOST

4. power (capability):

II.power [ingl brit ˈpaʊə, ingl am ˈpaʊ(ə)r] VB vb trans

I.keep [ingl brit kiːp, ingl am kip] SOST

II.keep <pret, part perf kept> [ingl brit kiːp, ingl am kip] VB vb trans

1. keep (cause to remain):

III.keep <pret, part perf kept> [ingl brit kiːp, ingl am kip] VB vb intr

I.join in VB [ingl brit dʒɔɪn -, ingl am dʒɔɪn -] (join in)

II.join in VB [ingl brit dʒɔɪn -, ingl am dʒɔɪn -] (join in [sth])

itself [ingl brit ɪtˈsɛlf, ingl am ɪtˈsɛlf] PRON When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, itself is translated by se (s' before a vowel or mute h): the cat hurt itself = le chat s'est fait mal; a problem presented itself = un problème s'est présenté.
When used for emphasis itself is translated by lui-même when standing for a masculine noun and elle-même when standing for a feminine noun: the car itself was not damaged = la voiture elle-même n'était pas endommagée.
For examples and particular usages see the entry below.
For uses with prepositions (by itself etc.) see 3. below.

I.huff [ingl brit hʌf, ingl am həf] colloq SOST

II.huff [ingl brit hʌf, ingl am həf] colloq VB vb intr

I.get <part pres getting, prét got, part perf got, gotten ingl am> [ɡet] VB vb trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <part pres getting, prét got, part perf got, gotten ingl am> [ɡet] VB vb intr

get along with you colloq!
get away with you colloq!
get her colloq!
get him colloq in that hat!
he got his (was killed) colloq
il a cassé sa pipe colloq
I've/he's got it bad colloq
to get it together colloq
to get it up volg sl
bander volg sl
to get it up volg sl
to get one's in ingl am colloq
to get with it colloq
where does he get off colloq?

I.expert [ingl brit ˈɛkspəːt, ingl am ˈɛkˌspərt] SOST

II.expert [ingl brit ˈɛkspəːt, ingl am ˈɛkˌspərt] AGG

degree [ingl brit dɪˈɡriː, ingl am dəˈɡri] SOST

4. degree (amount):

à un tel point que

I.course [ingl brit kɔːs, ingl am kɔrs] SOST

1. course (progression):

cours m (of de)

2. course (route):

cap m
to be on or hold or steer a course AVIAZ, NAUT
to change course AVIAZ, NAUT
to set (a) course for AVIAZ, NAUT

II.course [ingl brit kɔːs, ingl am kɔrs] VB vb trans CACCIA

III.course [ingl brit kɔːs, ingl am kɔrs] VB vb intr

I.come [ingl brit kʌm, ingl am kəm] SOST sl

II.come [ingl brit kʌm, ingl am kəm] INTER (reassuringly)

III.come <pret came, part perf come> [ingl brit kʌm, ingl am kəm] VB vb trans

IV.come <pret came, part perf come> [ingl brit kʌm, ingl am kəm] VB vb intr

1. come (arrive):

12. come (be situated):

business [ingl brit ˈbɪznəs, ingl am ˈbɪznəs] SOST

1. business U (commerce):

5. business U:

9. business colloq, eufem:

c'est super! colloq
to give sb the business colloq ingl am

BEd [ingl brit biːˈɛd, ingl am biˈɛd] SOST

I.bath [ingl brit bɑːθ, ingl am bæθ] SOST

III.bath [ingl brit bɑːθ, ingl am bæθ] VB vb trans ingl brit

IV.bath [ingl brit bɑːθ, ingl am bæθ] VB vb intr ingl brit

demi-heure nel dizionario PONS

Traduzioni di demi-heure nel dizionario francese»inglese (Vai a inglese»francese)

demi-heure <demi-heures> [d(ə)mijœʀ] SOST f

heure [œʀ] SOST f

5. heure (moment dans la journée):

locuzioni:

Traduzioni di demi-heure nel dizionario inglese»francese (Vai a francese»inglese)

I.half <-halves> [hɑ:f, ingl am hæf] SOST

Inglese americano

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

francese
La desserte est complétée en heure de pointe par des trains afin de proposer une cadence à la demi-heure.
fr.wikipedia.org
Elle comporte quatre mouvements et son exécution demande environ une demi-heure.
fr.wikipedia.org
À la rentrée 2009, l'émission est prolongée d'une demi-heure, étant alors diffusée de 16h à 18h30.
fr.wikipedia.org
Elle comporte quatre mouvements et son exécution dure environ une demi-heure.
fr.wikipedia.org
Le canot n 13, lui, serait arrivé environ une demi-heure avant.
fr.wikipedia.org
Son exécution demande un peu plus d'une demi-heure.
fr.wikipedia.org
À chaque heure ou demi-heure exactes, les portes s'ouvrent et un oiseau mécanique surgit de son nid et chante.
fr.wikipedia.org
La symphonie comporte quatre mouvements et son exécution demande environ une demi-heure.
fr.wikipedia.org
Son exécution demande un peu plus d'une demi-heure environ.
fr.wikipedia.org
Béthune prend alors l'ascendant et ouvre la marque à la demi-heure de jeu.
fr.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Cerca "demi-heure" in altre lingue


Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski