Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile:

hereții nel dizionario italiano Oxford-Paravia

Traduzioni di hereții nel dizionario inglese»italiano

heretic [ingl brit ˈhɛrɪtɪk, ingl am ˈhɛrəˌtɪk] SOST

hereat [ingl brit hɪərˈat, ingl am hɪrˈæt] AVV arc

hereto [ingl brit hɪəˈtuː, ingl am ˌhɪrˈtu] AVV

herein [ingl brit hɪərˈɪn, ingl am ˌhɪrˈɪn] AVV

hereof [ingl brit hɪərˈɒv, ingl am ˌhɪrˈəv] AVV DIR

heresy [ingl brit ˈhɛrɪsi, ingl am ˈhɛrəsi] SOST (all contexts)

hereby [ingl brit hɪəˈbʌɪ, ingl am ˌhɪrˈbaɪ, ˈhɪrˌbaɪ] AVV AMMIN DIR

I.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr] PRON (as impersonal subject) There is generally translated by after prepositions (up to there = fino a là) and when emphasizing the location of an object/point etc. visible to the speaker: put them there = metteteli là. - Remember that ecco is used in Italian to draw attention to a visible place/object/person (there's our village! = ecco il nostro villaggio! there's my watch! = ecco il mio orologio! there comes Mary! = ecco che arriva Mary!), whereas c'è / ci sono is used for generalizations: there's a village nearby = c'è vicino un villaggio. - There when unstressed with verbs such as go and be is translated by ci (we went there last year = ci siamo andati l'anno scorso; we'll be there in a few minutes = ci arriveremo tra pochi minuti), but not where emphasis is made: it was there that we went last year = è là che siamo andati l'anno scorso. - For examples of the above and further uses of there, see this entry.

II.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr] AVV

2. there (at or to that place):

è che
è laggiù che

3. there (to draw attention):

III.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr] INTER

IV.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr]

I.where [ingl brit wɛː, ingl am (h)wɛr] AVV When used to introduce direct or indirect questions, where is generally translated by dove: where are the plates? = dove sono i piatti? do you know where he's going? = sai dove sta andando? I don't know where the knives are = non so dove sono i coltelli. Note that in indirect questions, where requires no inversion of the verb. - When a preposition is used with where as an adverb, the preposition follows the verb in English, but not in Italian: where do you come from? = da dove vieni? I don't know where he comes from = non so da dove venga. - When used as a relative, where is translated by dove or in cui: the village where we live = il paese in cui/dove viviamo.

2. where (as indirect interrogative):

II.where [ingl brit wɛː, ingl am (h)wɛr] CONG

where → whereas

III.where [ingl brit wɛː, ingl am (h)wɛr] PRON

Vedi anche: whereas

hereții nel dizionario PONS

Traduzioni di hereții nel dizionario inglese»italiano

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski