portoghese » tedesco

I . aplicar <c → qu> VB vb trans

1. aplicar (lei, programa, método):

2. aplicar (utilizar):

5. aplicar (golpe):

6. aplicar (dinheiro):

II . aplicar <c → qu> VB vb rifl aplicar-se

1. aplicar (pessoa):

2. aplicar (situação, caso):

aplanar VB vb trans

2. aplanar (dificuldades):

aplainar VB vb trans

1. aplainar (madeira):

2. aplainar (caminho):

lacar <c → qu> VB vb trans

placa SOST f

1. placa (de betão):

Platte f

2. placa (de sinalização):

Schild nt

3. placa (bacteriana):

Plaque f

atacar <c → qu> VB vb trans

1. atacar (agredir):

2. atacar (doença):

3. atacar (sapato):

atracar <c → qu> VB vb intr NAUT

aparar VB vb trans

1. aparar (cabelo):

3. aparar (segurar):

aplanado (-a) AGG

I . aplaudir VB vb trans

II . aplaudir VB vb intr

aplauso SOST m

apreçar VB vb trans

1. apreçar (perguntar o preço de):

2. apreçar (fixar o preço de):

3. apreçar (estimar o preço de):

I . sacar <c → qu> VB vb trans

2. sacar (uma informação):

3. sacar (letra de câmbio):

4. sacar Bras colloq (perceber):

5. sacar Bras (dinheiro no banco):

II . sacar <c → qu> VB vb intr

1. sacar (tirar):

2. sacar colloq Bras (perceber):

apelar VB vb intr

1. apelar DIR:

estacar <c → qu> VB vb intr

abraçar <ç → c> VB vb trans

1. abraçar (uma pessoa):

I . apear conj como passear VB vb trans

II . apear conj como passear VB vb rifl

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

portoghese
Catão aplacou facilmente a revolta por duas vezes, mas não foi tão clemente na segunda e vendeu todos os vencidos como escravos.
pt.wikipedia.org
Ouray agiu conforme o pedido, a revolta foi aplacada e os reféns, libertos.
pt.wikipedia.org
Somente as raras cervejas russas aplacavam por momentos o gélido destino.
pt.wikipedia.org
No entanto, estas transferências de população não foram suficientes para aplacar as exigências dos nazistas.
pt.wikipedia.org
Que o sangue dum inocente sirva para aplacar a ira dos fariseus.
pt.wikipedia.org
Djoser manda realizar oferendas, como forma de tentar aplacar o deus.
pt.wikipedia.org
Assim, a satisfação de outra necessidade aplaca a necessidade mais importante e reduz ou evita a frustração.
pt.wikipedia.org
Outra versão diz que os recheios de arroz foram deitados ao rio para aplacar a fúria do dragão que vivia no rio.
pt.wikipedia.org
O imperador tentou sem sucesso impedir o derramamento de sangue ao oferecer-se para aplacar os revoltosos.
pt.wikipedia.org
Os efeitos do alcaloide (cocaína) podem aplacar a fome e a fadiga.
pt.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Cerca "aplacar" in altre lingue


Pagina in Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português