Come desideri usare PONS.com?

Hai già un abbonamento a PONS Pur o PONS Translate Pro?

PONS con annunci

Visita come di consueto PONS.com con tracking e annunci pubblicitari

Puoi trovare informazioni più dettagliate sul tracking nelle Informazioni sulla privacy e nelle Impostazioni sulla privacy.

PONS Pur

Senza pubblicità di fornitori terzi

Senza tracking pubblicitario

Abbonati ora

Se hai già un account utente gratuito per PONS.com puoi abbonarti a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

الشَّجَرُ
au
au [o] CONTR
au → à le, → à
à <à + le = au, à + les = aux> [a] PREP
1. à (introduit un complément de temps):
à huit/dix heures
um acht/zehn [Uhr]
à Noël/Pâques/au Nouvel An/à la Toussaint
an [o. zu] Weihnachten/Ostern/Neujahr/Allerheiligen
à l'arrivée
bei der Ankunft
à quelle heure ?
um wieviel Uhr?
le cinq juin au matin/soir
am fünften Juni morgens/abends
2. à (indique une époque):
à
in +Dat
au printemps
im Frühling
aux premiers beaux jours
an den ersten schönen Tagen
3. à (indique une date ultérieure):
à
in +Dat
on se verra aux prochaines vacances/au printemps prochain
wir sehen uns in den nächsten Ferien/im nächsten Frühjahr
à mon retour
bei meiner Rückkehr
reporter la réunion au lendemain
die Versammlung auf den folgenden Tag verlegen
j'ai hâte d'être à lundi
ich wollte, es wäre schon Montag
4. à (pour prendre date):
à
bis
à demain/lundi !
bis morgen/Montag!
5. à (jusque):
à (temps)
bis
à (mesure)
bis an +Akk
à (mesure)
bis zu
de 2 à 8 heures
von 2 bis 8 Uhr
6. à (introduit un complément de lieu) (pour indiquer une direction):
à
in +Akk
aller à l'école/la piscine
in die Schule/ins Schwimmbad gehen
aller à la poste
auf die [o. zur] Post gehen
aller à Paris/Londres
nach Paris/London fahren
aller à la mer/montagne
ans Meer/ins Gebirge fahren
aller au Japon/aux États-Unis
nach Japan/in die Vereinigten Staaten fliegen
aller chercher de l'eau au puits/à la rivière/source
am [o. vom] Brunnen/aus dem Fluss/an der Quelle Wasser holen
s'asseoir à son bureau
sich an seinen Schreibtisch setzen
se mettre à l'ombre
sich in den Schatten setzen
7. à (indique le lieu où l'on est):
à
in +Dat
être à l'école/la piscine
in der Schule/im Schwimmbad sein
être à la poste
auf [o. bei] der Post sein
habiter à Paris/Londres
in Paris/London leben
habiter à la montagne
im Gebirge leben
habiter aux États-Unis/au Japon
in den Vereinigten Staaten/in Japan leben
habiter au troisième étage
im dritten Stock wohnen
être assis(e) à son bureau
an seinem Schreibtisch sitzen
être assis(e) à l'ombre
im Schatten sitzen
au coin de la rue/au carrefour
an der Straßenecke/an der Kreuzung
à la page 36
auf Seite 36
à cinq minutes/trois kilomètres d'ici
fünf Minuten/drei Kilometer von hier [entfernt]
à la télévision/radio/au cinéma
im Fernsehen/Radio/Kino
avoir mal à la tête/au dos/ventre
Kopf-/Rücken-/Bauchschmerzen haben
avoir froid aux pieds/mains
kalte Füße/Hände haben
à l'épaule/au genou
an der Schulter/am Knie
le sourire aux lèvres
mit einem Lächeln auf den Lippen
les larmes aux yeux
mit Tränen in den Augen
8. à (indique le nombre de personnes):
à deux/trois/douze
zu zweit/dritt/zwölft
on peut tenir à 50 dans cette salle
dieser Saal fasst bis zu 50 Personen
9. à (par):
à l'heure/la minute/seconde
in der [o. pro] Stunde/Minute/Sekunde
à la journée
am [o. pro] Tag
six litres aux cent [kilomètres]
sechs Liter auf hundert Kilometer
acheter au poids/à la douzaine
nach Gewicht/im Dutzend [ein]kaufen
vendre au mètre
meterweise verkaufen
10. à (cause):
à
bei
à cette nouvelle, ...
bei dieser Nachricht ...
11. à (conséquence):
à
zu
à ma plus grande surprise
zu meiner größten Überraschung
12. à (d'après):
à la demande de qn
auf jds Wunsch acc
13. à (indique une appartenance):
c'est à moi/lui
das [o. es] gehört mir/ihm
un ami à eux
ein Freund von ihnen
avoir une maison à soi
ein eigenes Haus haben
votre devoir à tous
euer aller Aufgabe
14. à (indique le moyen):
coudre/écrire qc à la machine
etw auf [o. mit] der Maschine nähen/schreiben
se chauffer au gaz/charbon/à l'électricité
mit Gas/Kohle/Strom heizen
cuisiner au beurre
mit Butter kochen
à la loupe/au microscope
durch die Lupe/unter dem Mikroskop
boire au verre/à la bouteille
aus dem Glas/der Flasche trinken
15. à (introduit un superlatif):
elle est au plus mal
es geht ihr sehr schlecht
venir au plus tôt
möglichst bald kommen
16. à (au point de):
s'ennuyer à mourir
sich zu Tode langweilen
c'est à rendre fou/mourir de rire
das ist zum Verrücktwerden/Totlachen
17. à (complément indirect):
donner qc à qn
jdm etw geben
jouer aux cartes
Karten spielen
jouer au tennis/basket
Tennis/Basketball spielen
penser à qn/qc
an jdn/etw denken
parler/téléphoner à qn
mit jdm sprechen/jdn anrufen
participer à qc
an etw dat teilnehmen
18. à (locution verbale):
elle prend plaisir à faire qc
es macht ihr Spaß etw zu tun
il se met à pleuvoir
es fängt an zu regnen
c'est facile à faire
das ist leicht [zu machen]
rien à faire !
nichts zu machen!
aptitude à faire qc
Fähigkeit etw zu tun
maison à vendre
Haus zu verkaufen
I. au-dedans [odədɑ͂] AVV (intérieurement)
au-dedans
drinnen
au-dedans
im Inner[e]n
être bouleversé(e) au-dedans
innerlich aufgewühlt sein
II. au-dedans [odədɑ͂] PREP
1. au-dedans (à l'intérieur de, sans mouvement):
au-dedans de qc
innerhalb [o. im Innern] einer S. gen
2. au-dedans (à l'intérieur de, avec mouvement):
au-dedans de qc
ins Innere einer S. gen
au-dedans de qc
in etw acc [hinein]
I. au-dehors [odəɔʀ] AVV
1. au-dehors (à l'extérieur):
au-dehors laisser, faire beau, vivre
draußen
au-dehors sortir, se répandre
nach [dr]außen
2. au-dehors (dans l'apparence extérieure):
au-dehors
äußerlich
II. au-dehors [odəɔʀ] PREP
1. au-dehors (à l'extérieur de, sans mouvement):
au-dehors de qc
außerhalb einer S. gen
2. au-dehors (à l'extérieur de, avec mouvement):
au-dehors de qc
aus etw [heraus]
I. au-delà [od(ə)la] AVV (plus loin)
au-delà être
weiter [hinten]
au-delà aller, voir
weiter [nach hinten]
II. au-delà [od(ə)la] PREP
1. au-delà (de l'autre côté de, sans mouvement):
au-delà de qc
jenseits [o. auf der anderen Seite] einer S. gen
au-delà de la mort
nach dem Tod[e]
2. au-delà (de l'autre côté de, avec mouvement):
au-delà de qc
auf die andere Seite einer S. gen
3. au-delà (dépassant):
au-delà de qc
über etw acc hinaus
être au-delà des espérances de qn succès:
jds Erwartungen übertreffen
être au-delà de toute vraisemblance roman:
unwahrscheinlich [o. unrealistisch] sein
III. au-delà [od(ə)la] SOST m
au-delà
Jenseits nt
la vie dans l'au-delà
das jenseitige Leben
I. au-dessous [od(ə)su] AVV
au-dessous
darunter
II. au-dessous [od(ə)su] PREP
1. au-dessous:
au-dessous de qn/qc
unter jdm/etw
2. au-dessous (au sud de):
au-dessous de Lyon
unterhalb von Lyon
3. au-dessous (inférieur, subordonné):
être au-dessous de qn
unter jdm stehen
être au-dessous de tout personne:
ein Nichtsnutz sein
être au-dessous de tout concert:
das Letzte sein
I. au-dessus [od(ə)sy] AVV
1. au-dessus:
au-dessus
darüber
2. au-dessus (mieux):
il n'y a rien au-dessus
das ist das Beste
II. au-dessus [od(ə)sy] PREP
1. au-dessus (sans mouvement):
au-dessus de qn/qc
über jdm/etw
2. au-dessus (avec mouvement):
au-dessus de qn/qc
über jdn/etw
3. au-dessus (au nord de):
au-dessus de Lyon
oberhalb von Lyon
4. au-dessus (supérieur):
être au-dessus de qn
über jdm stehen
être au-dessus de qn
jdm überlegen sein
être au-dessus de qc
über etw dat stehen [o. schweben]
au-devant [od(ə)vɑ͂] PREP
aller au-devant des souhaits de qn
jds Wünschen entgegenkommen
I. pot-au-feu [pɔtofø] AGG inv colloq
pot-au-feu mari, femme
häuslich
elle est pot-au-feu
sie ist gern zuhause [o. sie geht nicht gern aus]
II. pot-au-feu [pɔtofø] SOST m inv GASTR
1. pot-au-feu:
pot-au-feu
Eintopf m
2. pot-au-feu (viande):
pot-au-feu
Stück nt [Suppen]fleisch für den Eintopf
tire-au-cul [tiʀoky] SOST m inv colloq, tire-au-flanc [tiʀoflɑ͂] SOST m inv
tire-au-cul
Drückeberger m colloq
vol-au-vent [vɔlovɑ͂] SOST m inv
vol-au-vent
Blätterteigpastete f
pot-au-feu m, potée f
pot-au-feu
Eintopf aus Suppenfleisch und Gemüse
Voce OpenDict
au surplus AVV
au surplus
abgesehen davon
Voce OpenDict
au-delà AVV
au-delà de quelques arbres, il n'y a rien ici
abgesehen von einigen Bäumen gibt es hier nichts
Voce OpenDict
au pif AVV
au pif (approximativement)
so in etwa
au pif (au doigt mouillé)
Pi mal Daumen
PONS OpenDict

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.

Aggiungi voce
Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)
Non seulement elle ne parle pas, mais au surplus elle tente furieusement de s'échapper de la garde de ses geôliers.
fr.wikipedia.org
Au surplus, si l'on contemple tout ce qui prend vie dans l'univers, il n'est rien qui ne naisse par transformation d'un souffle unique.
fr.wikipedia.org
Au surplus, il était robuste, mais ses longues veilles affaiblirent son tempérament et le jetèrent dans un épuisement qui dégénéra bientôt en fièvre étique.
fr.wikipedia.org
Le duc sera charmé par cette façon de n'implorer une femme qu'à genoux et cette candidature lui apparaîtra, au surplus, providentielle.
fr.wikipedia.org
Le côté au vent tendait à se consumer plutôt qu'à fondre : l'hiver, le rendement était mauvais ; c'était au surplus une technique très polluante.
fr.wikipedia.org