polacco » tedesco

I . naciskać <‑ka; imperf ‑aj> [natɕiskatɕ], nacisnąć [natɕisnoɲtɕ] forma perf VB vb trans

2. naciskać fig (wywrzeć presję):

II . naciskać <‑ka; imperf ‑aj> [natɕiskatɕ], nacisnąć [natɕisnoɲtɕ] forma perf VB vb intr solo perf (narzucać)

naciek <gen ‑u, pl ‑i> [natɕek] SOST m

1. naciek (zgrubienie stężałej cieczy):

2. naciek gener al pl GEO:

Sinter m

3. naciek MED:

niski <niższy> [ɲiski] AGG

3. niski (w hierarchii):

untere(r, s)

6. niski (mający małą częstotliwość drgań):

7. niski fig (podły):

zacisk <gen ‑u, pl ‑i> [zatɕisk] SOST m

1. zacisk ELETTR:

Buchse f

I . naciąć [natɕoɲtɕ]

naciąć forma perf od nacinać

II . naciąć [natɕoɲtɕ]

naciąć forma perf od ciąć

Vedi anche: nacinać , ciąć

I . nacinać <‑na; forma perf naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] VB vb trans

1. nacinać (ściąć dużo):

2. nacinać (zrobić nacięcie):

3. nacinać colloq (oszukać):

[he]reinlegen colloq

II . nacinać <‑na; forma perf naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] VB vb rifl (dać się oszukać)

I . ciąć <tnie; imperf tnij forma perf na‑> [tɕoɲtɕ] VB vb trans

2. ciąć (rzeźbić):

3. ciąć fig (przeszywać):

II . ciąć <tnie; imperf tnij> [tɕoɲtɕ] VB vb intr

2. ciąć (kąsać):

I . nacinać <‑na; forma perf naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] VB vb trans

1. nacinać (ściąć dużo):

2. nacinać (zrobić nacięcie):

3. nacinać colloq (oszukać):

[he]reinlegen colloq

II . nacinać <‑na; forma perf naciąć [lub po‑]> [natɕinatɕ] VB vb rifl (dać się oszukać)

naciąg <gen ‑u, pl ‑i> [natɕoŋk] SOST m

2. naciąg SPORT:

naciec [natɕets]

naciec forma perf od naciekać

Vedi anche: naciekać

naciekać <‑ka; forma perf naciec> [natɕekatɕ], nacieknąć [natɕeknoɲtɕ] VB vb intr forma perf

1. naciekać colloq:

2. naciekać MED:

nacinak <gen ‑a, pl ‑i> [natɕinak] SOST m TECN

naciowy [natɕovɨ] AGG

naciowy seler:

Stauden-

śliski [ɕliski] AGG

2. śliski fig (niebezpieczny, drażliwy):

3. śliski fig (dwuznaczny):

spiski [spiski] AGG

tuniski [tuɲiski] AGG

haski [xaski] AGG

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

polacco
Podczas kampanii wywierano naciski na kandydatów, by ci unikali wszelkich kłótni i nieporozumień.
pl.wikipedia.org
Zdymisjonowany ze stanowiska, jako niepodatny na naciski ze strony władz sanacyjnych, po wprowadzeniu nowej ustawy regulującej ustrój sądownictwa.
pl.wikipedia.org
Komuniści wywierali na rodzinę naciski w celu zmuszenia jej do emigracji.
pl.wikipedia.org
Niemający zbytniego doświadczenia wojskowego, niezbyt również, według świadectwa współczesnych, grzeszący roztropnością oraz podatny na naciski i pochlebstwa magnat, stał się przedmiotem intryg i gier politycznych.
pl.wikipedia.org
Rozwiązanie kryzysu psychospołecznego następuje wtedy, gdy przeszkody i naciski, które się w danym momencie pojawiły, zostają włączone do struktury ego jako elementy harmonijnej całości.
pl.wikipedia.org
Naciski ze strony rodziny miały być jednym z powodów przedwczesnej śmierci księcia, który miał targnąć się na swoje życie strzelając do siebie z karabinu.
pl.wikipedia.org
Niepłacenie rat powoduje naciski: pobicia, groźby, a nawet zajęcie domu.
pl.wikipedia.org
Urzędnicy, którym fachowości nie odmawiano, byli odporni na naciski polityczne, zachowywali niezależność, mieli wysokie poczucie ważności i godności swego zawodu oraz służyli prawu, które dobrze znali.
pl.wikipedia.org
Podłożem ponownej lokacji były też naciski władz austriackich, które w celu utrwalenia swego panowania próbowały kolonizować te tereny ludnością niemiecką.
pl.wikipedia.org
Oburzyło to cesarza, który zwiększył naciski na arcybiskupa.
pl.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski