- Rechte(r)
- homme m /femme f de droite
- rechte(r, s)
- droit(e)
- rechte(r, s) Straßenseite, Fahrbahn
- de droite
- rechte(r, s) Tür, Haus, Bild
- de droite
- die rechte Seite des Pullis
- l'endroit m du pull
- auf der rechten Seite
- à l'endroit
- rechte(r, s)
- de droite
- rechte(r, s) Flügel
- droit(e)
- rechen
- ratisser
- das Laub rechen
- ratisser les feuilles
- Rechen
- râteau m
- Rechte
- main f droite
- zu seiner Rechten saß seine Gemahlin
- son épouse était assise à sa droite
- Rechte (Hand)
- droite f
- Rechte (Schlag)
- droit m
- Rechte
- droite f
- die äußerste Rechte
- l'extrême droite
- Film- und Fernsehrechte
- droits mpl audiovisuels
- recht Ort
- bon(ne)
- recht Augenblick, Moment
- opportun(e)
- ganz recht!
- très juste !
- etwas Rechtes lernen
- apprendre quelque chose de solide
- dieser Beruf ist nichts Rechtes
- ce n'est pas un métier sérieux
- ich habe keine rechte Lust
- je n'ai pas vraiment envie
- es wollte sich keine rechte Freude einstellen
- il y avait une ombre au tableau
- jdm recht sein
- convenir à qn
- es ist mir recht, dass
- ça m'arrange que +congt
- ist es Ihnen recht, wenn ...?
- ça ne vous dérange pas si... +indic ?
- ist dir das [so] recht?
- ça te va [comme ça]?
- ist schon recht!
- c'est bon ! colloq
- das soll mir/uns recht sein
- j'aime/nous aimons autant
- es ist nur [o. nicht mehr als] recht und billig
- c'est la moindre des choses
- was dem einen recht ist, ist dem andern billig prov
- ≈ il ne peut pas y avoir deux poids, deux mesures
- alles, was recht ist (Ausdruck der Verärgerung)
- vous pouvez dire ce que vous voulez
- alles, was recht ist (Ausdruck der Anerkennung)
- il faut dire ce qui est colloq
- nach dem Rechten sehen [o. schauen]
- vérifier que tout va bien
- recht
- bien
- nicht so recht
- pas vraiment
- ich weiß nicht recht
- je ne sais pas trop
- ich glaube, ich sehe/höre nicht recht?
- je n'ai pas dû bien voir/entendre ?
- recht
- assez
- recht viel
- pas mal colloq
- das geschieht ihm/ihr recht!
- il/elle l'a bien mérité!
- das geschieht ihm/ihr recht!
- c'est bien fait pour lui/elle !
- du kommst mir gerade recht! iron
- tu tombes à pic, toi ! iron
- das kommt mir gerade recht! colloq
- ça tombe bien ! colloq
- man kann ihr nichts recht machen
- elle n'est jamais contente de ce qu'on fait
- man kann es nicht allen recht machen
- on ne peut pas contenter tout le monde [et son père]
- jetzt [o. nun] erst recht
- maintenant plus que jamais
- jetzt [o. nun] erst recht nicht
- maintenant moins que jamais
- Recht
- droit m
- bürgerliches/öffentliches Recht
- droit civil/public
- kirchliches [o. kanonisches] Recht
- droit canon[ique]
- ein Recht ausüben/verwirken
- exercer/perdre un droit
- sein Recht fordern [o. verlangen]
- demander justice
- sein Recht fordern [o. verlangen]
- réclamer son dû
- sein Recht bekommen
- obtenir justice
- nach geltendem Recht
- d'après le droit en vigueur
- alle Rechte vorbehalten
- tous droits réservés
- von Rechts wegen
- en fait
- unter falschem Recht handeln DIR
- agir sur la base d'un faux droit
- Recht
- droit m
- ein Recht auf etw acc haben
- avoir droit à qc
- das Recht auf jdn/etw haben
- avoir droit à qn/qc
- das Recht auf freie Meinungsäußerung
- le droit à la libre expression de la pensée
- das Recht auf Gehör DIR
- le droit d'être entendu(e)
- kein [o. nicht das] Recht haben, etw zu tun
- ne pas avoir le droit de faire qc
- mit welchem Recht?
- de quel droit ?
- mit [o. zu] Recht
- à juste titre
- das Recht ist auf seiner/deiner Seite
- le droit est de son/ton côté
- das Recht des Stärkeren
- le droit du plus fort
- gleiches Recht für alle!
- les mêmes droits pour tous !
- das ist sein/dein/... gutes Recht
- c'est son/ton/... bon droit
- es ist sein/dein/... gutes Recht das zu tun
- c'est son/ton/... droit de faire cela
- Recht behalten
- avoir bel et bien raison
- du hast mit deinen Prophezeiungen Recht behalten
- tes prophéties se sont bel et bien avérées
- Recht bekommen
- obtenir gain de cause
- Recht muss Recht bleiben
- le droit, c'est le droit
- jdm Recht geben
- donner raison à qn
- Recht haben
- avoir raison
- zu seinem Recht kommen
- rentrer dans son bon droit
- im Recht sein
- être dans son droit
- Recht sprechen
- rendre la justice
- TV-Rechte
- droits mpl télévisuels
- Equity-Recht (in Bezug auf Buchhaltung)
- droit m de la mise en équivalence
- EU-Recht
- droit m de la communauté européenne
- GmbH-Recht
- ≈ droit m relatif à la S.A.R.L.
- Rechte und Lizenzen
- service de cessions et d’achat de droits
- Rechte und Pflichten
- droits et devoirs mpl
ich | reche |
---|---|
du | rechst |
er/sie/es | recht |
wir | rechen |
ihr | recht |
sie | rechen |
ich | rechte |
---|---|
du | rechtest |
er/sie/es | rechte |
wir | rechten |
ihr | rechtet |
sie | rechten |
ich | habe | gerecht |
---|---|---|
du | hast | gerecht |
er/sie/es | hat | gerecht |
wir | haben | gerecht |
ihr | habt | gerecht |
sie | haben | gerecht |
ich | hatte | gerecht |
---|---|---|
du | hattest | gerecht |
er/sie/es | hatte | gerecht |
wir | hatten | gerecht |
ihr | hattet | gerecht |
sie | hatten | gerecht |
Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?
Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.