tedesco » polacco

I . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB vb trans, vb intr, vb rifl irr

gebrochen pp von brechen

II . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB impers irr

gebrochen pp von gebrechen

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] AGG

1. gebrochen (tief deprimiert, gedämpft):

3. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] AVV

Vedi anche: gebrechen , brechen

I . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB vb trans irr

2. brechen (herausbrechen):

wyłamywać [forma perf wyłamać] cegły z muru

3. brechen (abbauen):

5. brechen (übertreffen):

6. brechen (niederkämpfen):

torować [forma perf u‑]
tłumić [forma perf s‑]

7. brechen ricerc (pflücken):

zrywać [forma perf zerwać]

8. brechen (abprallen lassen):

załamywać [forma perf załamać]
odbijać [forma perf odbić]

II . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB vb intr irr

2. brechen +sein:

kruszeć [forma perf s‑]
wycierać [forma perf wytrzeć] się

4. brechen +haben (den Kontakt beenden):

zerwać z kimś/czymś colloq

5. brechen +haben colloq (sich erbrechen):

wymiotować [forma perf z‑]

III . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB vb rifl irr

I . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB vb trans irr

2. brechen (herausbrechen):

wyłamywać [forma perf wyłamać] cegły z muru

3. brechen (abbauen):

5. brechen (übertreffen):

6. brechen (niederkämpfen):

torować [forma perf u‑]
tłumić [forma perf s‑]

7. brechen ricerc (pflücken):

zrywać [forma perf zerwać]

8. brechen (abprallen lassen):

załamywać [forma perf załamać]
odbijać [forma perf odbić]

II . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB vb intr irr

2. brechen +sein:

kruszeć [forma perf s‑]
wycierać [forma perf wytrzeć] się

4. brechen +haben (den Kontakt beenden):

zerwać z kimś/czymś colloq

5. brechen +haben colloq (sich erbrechen):

wymiotować [forma perf z‑]

III . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VB vb rifl irr

Vedi anche: gebrochen

I . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB vb trans, vb intr, vb rifl irr

gebrochen pp von brechen

II . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VB impers irr

gebrochen pp von gebrechen

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] AGG

1. gebrochen (tief deprimiert, gedämpft):

3. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] AVV

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Seitdem – so wird insinuiert – haben die Menschen ein „gebrochenes Verhältnis“ zu ihren Trieben.
de.wikipedia.org
Gegen kalvinische Sitten wehrte sich das Volk, so waren die Vorbacher nicht bereit, bei der Abendmahlfeier statt der Oblaten gebrochenes Brot entgegenzunehmen, sondern die Leute liefen „scharenweise da hin (u.zw.
de.wikipedia.org
1912 beendete beinahe ein gebrochenes Bein seine Karriere, 1924 verpasste er die gesamte Saison nach einem Armbruch.
de.wikipedia.org
Todesursache bei allen Opfern war ein gebrochenes Rückgrat durch Druck und nicht durch Schlag.
de.wikipedia.org
Sein Bühnenoutfit umfasst enge Lederhosen, eine wallende Langhaarperücke und einen Schnurrbart, dazu spricht er häufig deutsch gefärbtes und gebrochenes Englisch.
de.wikipedia.org
So setzte sie einmal einen Kampf fort, obwohl ein gebrochenes Florett ihren Arm verletzt hatte.
de.wikipedia.org
Kiezdeutsch ist häufig vehementer Sprachkritik ausgesetzt, in der es als gebrochenes oder fehlerhaftes Deutsch angesehen wird.
de.wikipedia.org
Die Endsilbe -brecken deutet vermutlich auf ein gebrochenes, also gepflügtes Feld hin.
de.wikipedia.org
Verzichtet man auf diese Zusatzbedingung, so gilt die Aussage, dass jedes (ganze) Ideal insbesondere auch ein gebrochenes Ideal ist.
de.wikipedia.org
Er hat ein gebrochenes Fernrohr mit 60 mm Apertur und 550 mm Brennweite, das gegen die nächtliche Abkühlung mit einer Taukappe versehen ist.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski