spagnolo » portoghese

do <does> [do] SOST m MUS

portoghese » spagnolo

mal dos mergulhadores <males dos mergulhadores> [ˈmaw duz merguʎaˈdoɾis, ˈmaʎiz ] SOST m

menina dos olhos <meninas dos olhos> [miˈnina duz ˈɔʎus] SOST f colloq

pai-dos-burros <pais-dos-burros> [ˈpaj-duz-ˈbuxus] SOST m colloq

rosa dos ventos <rosas dos ventos> [ˈxɔza duz ˈvẽjtus] SOST f

traça-dos-livros <traças-dos-livros> [ˈtɾasa-duz-ˈʧivɾus] SOST f

do [du]

do = de + o, de

Vedi anche: de , de

de

[ˈdɔ] SOST m

2. dó MUS:

do m

anêmona-do-mar <anêmonas-do-mar> [aˈnemuna-du-ˈmar] SOST f ZOOL

ave-do-paraíso <aves-do-paraíso> [ˈavi-du-paraˈizu] SOST f

bicho do mato <bichos do mato> [ˈbiʃu du ˈmatu] SOST m fig

bicho-do-pé <bichos-do-pé> [ˈbiʃu-du-ˈpɛ] SOST m

boca-do-lixo <bocas-do-lixo> [ˈboka-du-ˈliʃu] SOST f

conto do vigário <contos do vigário> [ˈkõwtu du viˈgariw] SOST m

cu-do-mundo <cus-do-mundo> [ˈku-du-ˈmũwdu] SOST m sl

estrela-do-mar <estrelas-do-mar> [isˈtɾela-du-ˈmar] SOST f

lírio-do-vale <lírios-do-vale> [ˈʎiɾiw-du-ˈvaʎi] SOST m

lobo do mar <lobos do mar> [ˈlobu du ˈmar] SOST m

Mato Grosso do Norte [ˈmatu ˈgɾosu du ˈnɔrʧi̥] SOST m

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

spagnolo
De estilo arquitectónico churrigueresco envuelto indudablemente en sus dos fachadas de cantera rosa.
galeriadesucesos.com
Uno es nueve y el otro es un dos matador.
losmartinesweb.com
A una segunda sacudida de magnitud 6,5, siguieron al menos otras dos de magnitud superior a ocho: 8,1 y 8,3, según Yakarta.
www.notasdeldia.com
Acomoda en una charola para hornear el pan partido en dos mitades.
monkeyzen.com
Dos grandes avances revolucionaron la artillería naval: la retrocarga y el ánima rayada.
www.historialago.com
Así, dos individuos sinestésicos diferirán seguramente en el color de una letra, o asociarán deferentes percepciones con un determinado tipo de estímulo.
www.etceter.com
Llevaba ruana como yo y sombrero blanco, y al encontrarnos de frente los dos nos asustamos.
www.derechos.org
Los dos tipos son graciosos de verdad y además son estupendos imitadores.
www.mayhemrevista.com
Finalmente caen agotados al suelo y después de media hora los dos se recuperan, se levantan, recogen la ropa dispersa y se visten.
segundacita.blogspot.com
Son inaplazables las tareas de infraestructura y logística, las dos tienen que avanzar a estándares de clase mundial para aprovechar el tratado, dijo.
www.recalca.org.co

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português