tedesco » polacco

Geschlẹcht1 <‑[e]s, senza pl > [gə​ˈʃlɛçt] SOST nt

2. Geschlecht (Geschlechtsteil):

I . geschi̱e̱den [gə​ˈʃiːdən] VB vb trans, vb intr, vb rifl

geschieden pp von scheiden

II . geschi̱e̱den [gə​ˈʃiːdən] AGG

Vedi anche: scheiden

II . sche̱i̱den <scheidet, schied, geschieden> [ˈʃaɪdən] VB vb intr +sein

III . sche̱i̱den <scheidet, schied, geschieden> [ˈʃaɪdən] VB vb rifl

geschi̱e̱nen [gə​ˈʃiːnən] VB vb intr, impers

geschienen pp von scheinen

Vedi anche: scheinen

II . sche̱i̱nen <scheint, schien, geschienen> [ˈʃaɪnən] VB impers

Geschịchte2 <‑, ‑n> [gə​ˈʃɪçtə] SOST f

1. Geschichte (Erzählung):

2. Geschichte colloq (Angelegenheit):

a to ci ładna historia! colloq
nie rób głupstw! colloq

geschlẹchtlos AGG

geschlechtlos → geschlechtslos

Vedi anche: geschlechtslos

geschlẹchtslos AGG

1. geschlechtslos BIOL:

2. geschlechtslos pegg Person:

I . geschịchtlich AGG

II . geschịchtlich AVV

geschichtlich belegt, betrachten:

Geschịck2 <‑[e]s, ‑e> [gə​ˈʃɪk] SOST nt ricerc (Schicksal)

Geschạ̈ftsrecht <‑[e]s, ‑e> SOST nt DIR

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski