tedesco » francese
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: beige , beide , Reibe , beizen , beißen , Bleibe , Beize , Beige , beinern , Scheibe e Beigabe

Reibe f

Reibe → Raspel

râpe f

beige [beːʃ] AGG inv

I . beißen <biss, gebissen> [ˈbaɪsən] VB vb trans

II . beißen <biss, gebissen> [ˈbaɪsən] VB vb intr

1. beißen (zubeißen):

2. beißen (bissig, gefährlich sein):

3. beißen (brennen):

4. beißen (anbeißen) Fisch:

locuzioni:

an etw dat zu beißen haben colloq
avoir du fil à retordre avec qc colloq

III . beißen <biss, gebissen> [ˈbaɪsən] VB vb rifl

beizen [ˈbaɪtsən] VB vb trans

1. beizen (mit Beize behandeln):

2. beizen GASTR:

Beige <-, - [o. colloq -s]> SOST nt

Beize2 DIAL

Beize → Beiz

Vedi anche: Beiz

Beiz SOST f CH, ted mer

bistro[t] m

Beigabe <-, -n> SOST f

1. Beigabe senza pl (das Beigeben):

2. Beigabe (Beilage):

Scheibe <-, -n> [ˈʃaɪbə] SOST f

3. Scheibe (runder, flacher Gegenstand):

disque m

4. Scheibe colloq (Schallplatte):

disque m

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina