tedesco » polacco
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: moin , sein , sin , sott , sog. , soff , sog , solo , soso , Sein e Sohn

sin

sin MATH Abk. von Sinus

sin
sin

Vedi anche: Sinus

Si̱nus <‑, ‑[se]> [ˈziːnʊs] SOST m MATH

I . se̱i̱n <bin, bist, ist, sind, seid, war, gewesen> [zaɪn] VB vb intr +sein

2. sein (alt sein):

5. sein (empfunden werden):

6. sein (hergestellt sein):

7. sein (ergeben):

2 und 2 ist 4
2 plus 2 jest 4

11. sein mit zu und substantiviertem Verb:

moin [moi̯n] INTER nordd colloq

So̱hn <‑[e]s, Söhne> [zoːn, pl: ˈzøːnə] SOST m

1. Sohn (männliches Kind):

syn m
der verlorene Sohn RELIG a. ricerc
syn marnotrawny a. ricerc

2. Sohn senza pl (Junge):

ja, mein Sohn! iron
tak, mój chłopcze! iron

Se̱i̱n <‑s, senza pl > [zaɪn] SOST nt

I . soso̱ [zo​ˈzoː] PARTICELLA

II . soso̱ [zo​ˈzoː] AVV colloq

I . so̱lo [ˈzoːlo] AGG inv

1. solo MUS:

2. solo colloq (ohne Begleitung):

II . so̱lo [ˈzoːlo] AVV

1. solo (allein):

sam

2. solo (in der Form eines Solos):

so̱g [zoːk] SOST

sog imperf von saugen

Vedi anche: saugen , saugen

I . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb intr (staubsaugen)

II . sa̱u̱gen2 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb trans (staubsaugen)

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb intr

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb trans

1. saugen (einsaugen):

wsysać [forma perf wessać]
wysysać [forma perf wyssać]
wciągać [forma perf wciągnąć]

2. saugen (aufsaugen):

pić [forma perf wy‑] coś z butelki [przez rurkę]
wyssać coś z palca fig colloq

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb rifl

1. saugen (eingesaugt werden):

sọff [zɔf] VB vb trans, vb intr

soff imperf von saufen

Vedi anche: saufen

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] VB vb trans

1. saufen (Tier):

pić [forma perf wy‑] łapczywie
chłeptać [forma perf wy‑]

2. saufen colloq Mensch:

żłopać a. pegg colloq
iść [forma perf pojść] się nachlać pegg colloq

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] VB vb intr

1. saufen (Tier):

żłopać colloq

2. saufen colloq (Alkoholiker sein):

chlać colloq
chlać jak świnia f volg

sog.

sog. Abk. von so genannt

sog.
tzw.

sọtt [zɔt] VB vb intr

sott imperf von sieden

Vedi anche: sieden

si̱e̱den <siedet, siedete [o. sott], gesiedet [o. gesotten]> [ˈziːdən] VB vb intr

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski