tedesco » polacco

II . bịsschenOR [ˈbɪsçən] PRON SOST inv, bịßchenVO SOST nt klein geschrieben

I . pạnschen [ˈpanʃən] VB vb trans (ein Getränk verfälschen)

II . pạnschen [ˈpanʃən] VB vb intr colloq (planschen)

II . bau̱schen [ˈbaʊʃən] VB vb trans

1. bauschen (blähen):

wydymać [forma perf wydąć]
nadymać [forma perf nadąć ]colloq

la̱tschen [ˈlaːtʃən] VB vb intr +sein colloq

2. latschen (rücksichtslos trampeln):

La̱tschen <‑s, ‑> [ˈlaːtʃən] SOST m meist pl colloq

Latschen (ausgetretener Schuh):

papeć m colloq
kapeć m colloq

la̱u̱schen [ˈlaʊʃən] VB vb intr

1. lauschen (heimlich zuhören):

pạtschen [ˈpatʃən] VB vb intr +sein colloq

1. patschen (schlagen):

uderzać [forma perf uderzyć] [się]
klepać [forma perf klepnąć] [się]

2. patschen (im Wasser):

ra̱u̱schen [ˈraʊʃən] VB vb intr

2. rauschen +sein (sich irgendwohin begeben):

śmigać [forma perf śmignąć ]colloq
frygać [forma perf frygnąć ]colloq
śmignęła z pokoju colloq

Ra̱u̱schen <‑s, senza pl > SOST nt

fạ̈lschen [ˈfɛlʃən] VB vb trans

I . lụtschen [ˈlʊtʃən] VB vb trans

II . lụtschen [ˈlʊtʃən] VB vb intr

fọrschen [ˈfɔrʃən] VB vb intr

2. forschen (suchen):

Gla̱s3 <‑es, ‑en> [glaːs] SOST nt NAUT

Gla̱s2 <‑es, Gläser> [glaːs, pl: ˈglɛːzɐ] SOST nt

2. Glas (Fernglas, Opernglas):

3. Glas (Brillenglas):

Grọschen <‑s, ‑> [ˈgrɔʃən] SOST m

1. Groschen (die kleinste Währungseinheit in Österreich):

grosz m

2. Groschen colloq STOR (Zehnpfennigstück):

w końcu zajarzyła iron colloq

3. Groschen pegg colloq (wenig Geld):

parę groszy colloq

Hä̱u̱schen <‑s, ‑> [ˈhɔɪsçən] SOST nt

Häuschen diminutivo di Haus

domek m

Vedi anche: Haus

Ha̱u̱s <‑es, Häuser> [haʊs, pl: ˈhɔɪzɐ] SOST nt

3. Haus (Dynastie):

dom m
ród m

5. Haus (Schneckenhaus):

6. Haus colloq (Mensch, Freund):

na, altes Haus! colloq

7. Haus THEAT (gesamtes Theaterpublikum):

8. Haus (Gebäude zu bestimmtem Zweck):

das Haus des Herrn RELIG

I . hụtschen VB vb intr A (schaukeln)

II . hụtschen VB vb rifl A colloq (weggehen)

Li̱e̱schen <‑s, ‑> [ˈliːsçən] SOST nt colloq

Mä̱u̱schen <‑s, ‑> [ˈmɔɪsçən] SOST nt

Mäuschen diminutivo di Maus

myszka f

Vedi anche: Maus

Ma̱u̱s <‑, Mäuse> [maʊs, pl: ˈmɔɪzə] SOST f

2. Maus colloq (Mädchen):

myszka f colloq
eine graue Maus sein pegg colloq
być szarą myszką pegg colloq

3. Maus colloq (Kosewort):

[ty] moja [słodka] myszko! colloq

4. Maus pl colloq (Geld):

szmal m colloq

pfụschen [ˈpfʊʃən] VB vb intr

1. pfuschen pegg colloq (nachlässig arbeiten):

partaczyć [forma perf s‑ ]pegg colloq

2. pfuschen REG (schummeln):

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Cerca "Gäßchen" in altre lingue


Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski