tedesco » polacco

I . hịn [hɪn] AGG

2. hin colloq (tot):

4. hin (fasziniert):

II . hịn [hɪn] AVV

1. hin (räumlich (in Richtung auf)):

bis ... hin
do...
nichts wie hin! colloq
dalej! colloq

4. hin (hinsichtlich):

hịng [hɪŋ] VB vb intr

hing imperf von hängen

Vedi anche: hängen , hängen

I . hạ̈ngen2 <hängt, hängte, gehängt> [ˈhɛŋən] VB vb trans

2. hängen (herunterhängen lassen):

opuszczać [forma perf opuścić] coś w coś

4. hängen (erhängen):

II . hạ̈ngen2 [ˈhɛŋən] VB vb rifl (sich festsetzen)

hạ̈ngen1 <hängt, hing, gehangen> [ˈhɛŋən] VB vb intr

7. hängen (sich neigen):

8. hängen (festhängen):

10. hängen colloq (sitzen, stehen):

tkwić w fotelu colloq

12. hängen:

wisieć [forma perf zawisnąć ](na szubienicy)

Hịrt(in) <‑en, ‑en; ‑, ‑nen> [ˈhɪrt] SOST m(f), Hịrte (Hịrtin) [ˈhɪrtə] SOST m(f) <‑n, ‑n; ‑, ‑nen>

Hirt(in)
pasterz(-rka) m (f)
der Gute Hirt RELIG

Hịnz [hɪnts]

hihi̱ [hi​ˈhiː] INTER

high [haɪ] AGG colloq

1. high (von Drogen berauscht):

mieć odlot colloq
być na haju colloq

2. high (euphorisch):

hịs <‑, ‑> SOST [hɪs] nt MUS

his
his nt

hi̱e̱r [hiːɐ̯] AVV

hi̱e̱ß [hiːs] VB vb intr, vb trans, impers

hieß imperf von heißen

Vedi anche: heißen

II . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] VB vb trans ricerc

1. heißen (nennen):

nazywać [forma perf nazwać]

III . he̱i̱ßen <heißt, hieß, geheißen> [ˈhaɪsən] VB impers

1. heißen (zu lesen sein):

auf Seite acht heißt es: „...“

2. heißen ricerc (nötig sein):

hịpp [ˈhɪp] INTER

hi̱e̱b [hiːp] VB vb trans, vb intr

hieb imperf von hauen

Vedi anche: hauen , hauen

I . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VB vb intr +sein

hauen colloq:

walić [forma perf walnąć] o coś [głową] colloq

II . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VB vb trans colloq

1. hauen (schlagen):

wbijać [forma perf wbić] gwóźdź w ścianę

2. hauen (herstellen):

wykuwać [forma perf wykuć] posąg w marmurze
wybijać [forma perf wybić] dziurę w ścianie

3. hauen MINER:

wydobywać [forma perf wydobyć]

III . ha̱u̱en2 <haut, haute, gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VB vb rifl colloq

1. hauen (sich prügeln):

bić [forma perf po‑] się

2. hauen (sich werfen):

I . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VB vb trans colloq (schlagen, verprügeln)

bić [forma perf z‑]
lać [forma perf z‑ ]colloq
tłuc [forma perf s‑ ]colloq

II . ha̱u̱en1 <haut, haute [o. hieb], gehauen [o. REG: gehaut]> [ˈhaʊən] VB vb intr +haben

họtt [hɔt] INTER

Cent <‑[s], ‑[s]> [sɛnt] SOST m

Fọnt <‑s, ‑s> [fɔnt] SOST m

Font INFORM, TIPOGR
Font INFORM, TIPOGR
font m

Gẹnt <‑s, senza pl > [gɛnt] SOST nt

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Für die Live-Auftritte wurden auch ältere Titel, wie Fire & Ice, The Hint, Conjure und The Island, an die neue musikalische Ausrichtung der Band angepasst.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski