tedesco » francese

beschlagen2 AGG

I . unbeschadet PREP +Gen form

unbescholten [ˈʊnbəʃɔltən] AGG

1. unbescholten (integer):

abgeschlagen AGG

2. abgeschlagen (ermüdet):

abattu(e)

eisenbeschlagen AGG

unbeschrieben AGG

kupferbeschlagen AGG

Unbehagen [ˈʊnbəhaːgən] SOST nt

unbeschrankt [ˈʊnbəʃraŋkt] AGG

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb trans +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen ricerc (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

locuzioni:

ehe ich mich schlagen lasse! scherz colloq
je me laisserais bien tenter ! scherz colloq

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb intr

1. schlagen +haben (hämmern):

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein colloq (ähneln):

tenir de qn colloq

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb rifl

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

II . unbeschädigt AVV

I . unbeschränkt AGG

I . unbeschwert AGG

II . unbeschwert AVV

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina