tedesco » polacco

sạcken [ˈzakən] VB vb intr +sein

2. sacken (sinken):

opadać [forma perf opaść] na bok

I . sẹnken [ˈzɛŋkən] VB vb trans

1. senken (nach unten bewegen):

opuszczać [forma perf opuścić]
spuszczać [forma perf spuścić]
die Stimme senken fig ricerc
zniżać [forma perf zniżyć] głos

2. senken (absenken):

obniżać [forma perf obniżyć]

3. senken (verringern):

obniżać [forma perf obniżyć]
zbijać [forma perf zbić]

II . sẹnken [ˈzɛŋkən] VB vb rifl

ki̱e̱ken [ˈkiːkən] VB vb intr ted sett (schauen)

I . sa̱gen [ˈzaːgən] VB vb trans

1. sagen (äußern, ausdrücken):

was du nicht sagst! iron
co ty nie powiesz! iron
da sage ich nicht Nein colloq
da sage ich nicht Nein colloq
wem sagst du das! colloq
i komu [ty] to mówisz!
wem sagst du das! colloq
sag, was du willst colloq
das eine sage ich dir, ... colloq
lass dir das gesagt sein! colloq
zapamiętaj to sobie! colloq
na, wer sagt’s denn! colloq
no proszę! colloq
na, wer sagt’s denn! colloq
wiedziałem! colloq
a nie mówiłem? colloq
was soll man dazu sagen? colloq
i co ja mam na to powiedzieć? colloq

sạlben [ˈzalbən] VB vb trans RELIG

sạlzen <salzt, salzte, gesalzen [o. gesalzt]> [ˈzaltsən] VB vb trans, vb intr

solić [forma perf po‑ lub o‑]

Vedi anche: gesalzen

I . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] VB vb trans, vb intr

gesalzen pp von salzen

II . gesạlzen [gə​ˈzaltsən] AGG colloq

sạmten [ˈzamtən] AGG

1. samten (aus Samt):

2. samten (samtig):

I . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] VB vb trans

1. saufen (Tier):

pić [forma perf wy‑] łapczywie
chłeptać [forma perf wy‑]

2. saufen colloq Mensch:

żłopać a. pegg colloq
iść [forma perf pojść] się nachlać pegg colloq

II . sa̱u̱fen <säuft, soff, gesoffen> [ˈzaʊfən] VB vb intr

1. saufen (Tier):

żłopać colloq

2. saufen colloq (Alkoholiker sein):

chlać colloq
chlać jak świnia f volg

I . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb intr

1. saugen (Flüssiges in sich aufnehmen):

2. saugen (an einer Pfeife):

II . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb trans

1. saugen (einsaugen):

wsysać [forma perf wessać]
wysysać [forma perf wyssać]
wciągać [forma perf wciągnąć]

2. saugen (aufsaugen):

pić [forma perf wy‑] coś z butelki [przez rurkę]
wyssać coś z palca fig colloq

III . sa̱u̱gen1 <saugt, sog [o. saugte], gesogen [o. gesaugt]> [ˈzaʊgən] VB vb rifl

1. saugen (eingesaugt werden):

I . dẹnken <denkt, dachte, gedacht> [ˈdɛŋkən] VB vb intr

5. denken (sich vorstellen):

Dẹnken <‑s, senza pl > SOST nt

hẹnken [ˈhɛŋkən] VB vb trans alt

II . lẹnken [ˈlɛŋkən] VB vb intr (Fahrer)

I . ha̱ken [ˈhaːkən] VB vb trans (einhängen)

zahaczać [forma perf zahaczyć]
zaczepiać [forma perf zaczepić]

II . ha̱ken [ˈhaːkən] VB vb intr

zacinać [forma perf zaciąć] się

locuzioni:

da hakt es colloq
coś tu nie gra colloq

Ha̱ken <‑s, ‑> [ˈhaːkən] SOST m

2. Haken SPORT:

4. Haken colloq (Schwierigkeit):

sęk m fig
w tej sprawie jest jedno ale colloq

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski