tedesco » francese
Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile: halt , halb , Aas , Haar , Haus , Hans , Hals e Hass

HassOR <-es; senza pl>, HaßVO <-sses; senza pl> SOST m

locuzioni:

en vouloir à mort à qn colloq

Hals <-es, Hälse> [hals, Plː ˈhɛlzə] SOST m

3. Hals (Flaschenhals):

col m

4. Hals (Geigenhals):

manche m

Hans <-'; senza pl [o. -ens]> SOST m

locuzioni:

Hans im Glück colloq
veinard m colloq

Haus <-es, Häuser> [haʊs, Plː ˈhɔɪzɐ] SOST nt

3. Haus (Haushalt):

5. Haus (Dynastie):

8. Haus (Hotel):

9. Haus PARL:

Hohes Haus! form

10. Haus (Schneckenhaus):

11. Haus ASTROL:

maison f

12. Haus colloq (Mensch, Freund):

na, altes Haus! colloq
alors, vieille branche ! colloq

Aas <-es, -e [o. Äser]> [aːs, Plː ˈaːzə] SOST nt

1. Aas (Tierleiche):

Aas

2. Aas Äser sl (Schimpfwort):

Aas
salaud m /salope f colloq!

3. Aas sl (Mensch):

il n'y avait pas un chat colloq

halt2 AVV ted mer, A CH

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina