Come desideri usare PONS.com?

Hai già un abbonamento a PONS Pur o PONS Translate Pro?

PONS con annunci

Visita come di consueto PONS.com con tracking e annunci pubblicitari

Puoi trovare informazioni più dettagliate sul tracking nelle Informazioni sulla privacy e nelle Impostazioni sulla privacy.

PONS Pur

Senza pubblicità di fornitori terzi

Senza tracking pubblicitario

Abbonati ora

Se hai già un account utente gratuito per PONS.com puoi abbonarti a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

niras
niras

Oxford-Hachette French Dictionary

I. niais (niaise) [njɛ, njɛz] AGG

niais (niaise) personne
niais (niaise) air, visage

II. niais (niaise) [njɛ, njɛz] SOST m (f)

niais (niaise)

appui-bras <pl appuis-bras> [apɥibʀa] SOST m

gras-double [ɡʀɑdubl] SOST m

avant-bras <pl avant-bras> [avɑ̃bʀa] SOST m

bras <pl bras> [bʀa] SOST m

1. bras ANAT:

par le bras tenir, prendre
on sb's arm
bras dessus bras dessous lett, fig
porter qc à bout de bras lett

2. bras (main-d'œuvre):

labour ingl brit

3. bras GEOG (de fleuve):

4. bras TECN:

5. bras ZOOL:

bras droit fig

locuzioni:

to give sb the V sign ingl brit
to give sb the finger

I. tour [tuʀ] SOST m

1. tour (mouvement rotatif) (gén):

tour MECC
5 000 tours (par) minute
5 000 tours (par) minute
5, 000 revs per minute colloq
un (disque) 33/45/78 tours
an LP/a 45 ou single/a 78
à tour de bras colloq frapper
à tour de bras colloq investir, racheter
left right and centre ingl brit

2. tour (mouvement autour de):

3. tour (pourtour):

4. tour (déplacement bref):

I went into town ingl brit
faire des tours et des détours lett route, rivière:
faire des tours et des détours fig personne:

5. tour (examen bref):

, to make a general survey (de of)

6. tour (moment d'agir):

it 's sb's turn

7. tour POL (consultation):

8. tour (manœuvre, ruse):

9. tour (manipulation habile):

10. tour (allure, aspect):

tour (de phrase) LING

11. tour TECN (machine-outil):

fait au tour disuso jambe, corps

II. tour [tuʀ] SOST f

1. tour ARCHIT:

tower block ingl brit
high rise ingl am

2. tour GIOCHI (d'échecs):

3. tour (machine de guerre):

tour STOR, MILIT

III. tour [tuʀ]

tour de Babel RELIG, LING fig
tour de chant ARTE, MUS
tour de forage TECN
tour de garde MILIT
tour de guet MILIT
tour mort NAUT
tour de potier ARTE

I. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] AGG attr

1. gros (volumineux):

gros (grosse) (gén)
gros (grosse) tête, cœur lett
gros (grosse) cigare

2. gros (épais):

gros (grosse) lèvres, genoux, chevilles
gros (grosse) couverture, pull, rideau

3. gros (gras):

gros (grosse) homme, femme, enfant
gros (grosse) bébé
gros (grosse) ventre

4. gros (important):

gros (grosse) entreprise, exploitation
gros (grosse) commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client
gros (grosse) contrat, investissement, marché
gros (grosse) dégâts
gros (grosse) dépense, héritage, somme
gros (grosse) récolte, cueillette

5. gros (grave):

gros (grosse) problème, erreur
gros (grosse) difficulté, déception, défaut

6. gros (fort):

gros (grosse) mensonge, surprise
gros (grosse) rhume
gros (grosse) sanglots
gros (grosse) soupir, voix
gros (grosse) câlin, larmes, appétit
gros (grosse) pluie, chute de neige
gros (grosse) orage
gros (grosse) temps, mer
gros (grosse) buveur, fumeur
gros (grosse) mangeur
you silly fool! colloq

7. gros (rude):

gros (grosse) traits
gros (grosse) rire
gros (grosse) drap, laine

II. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] SOST m (f)

gros (grosse)

III. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] AVV

1. gros (en gros caractères):

gros (grosse) écrire

2. gros (beaucoup) miser, risquer, gagner, perdre:

gros (grosse) lett
gros (grosse) fig
jouer gros lett, fig

IV. gros SOST m

1. gros (plupart):

le gros de spectateurs, lecteurs, passagers
le gros de manifestants, troupes, armée, expédition
le gros de travail
le gros de effort, dépenses, revenus
le gros de été, hiver, saison
le gros de déficit

2. gros COMM:

de gros magasin, commerce, prix

3. gros PESCA:

V. en gros phrase

1. en gros (dans les grandes lignes):

en gros expliquer, raconter

2. en gros COMM:

en gros acheter, vendre
en gros achat, vente
en gros achat, vente
bulk attr

3. en gros (en gros caractères):

en gros écrit, imprimé

VI. grosse SOST f

1. grosse (copie d'acte):

2. grosse (douze douzaines):

VII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]

gros bétail AGR ALLEV
gros bonnet colloq
big wig ingl brit colloq
gros bonnet colloq
big shot colloq
gros bras colloq
gros coup colloq
gros cube colloq AUTO CORSE, TRASP
big bike colloq
gros cube colloq AUTO CORSE, TRASP
gros cube colloq AUTO CORSE, TRASP
big hog ingl am colloq
gros cul colloq
gros gibier CACCIA
gros lard colloq
fat slob colloq
gros lot GIOCHI
gagner ou décrocher le gros lot lett, fig
gros morceau colloq (travail)
gros œuvre EDIL
gros plan CINEM
gros plein de soupe colloq
fatso colloq
gros rouge colloq
red plonk ingl brit colloq
gros rouge colloq
gros sel GASTR
gros titre GIORN
big wig ingl brit colloq
big shot colloq
grosse tête colloq
brain box ingl brit colloq
grosse tête colloq
brain colloq

VIII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]

to give sb a thick ear ingl brit colloq
to beat sb upside the head ingl am colloq

bras-le-corps <à bras-le-corps> [abʀalkɔʀ] AVV

1. bras-le-corps lett soulever:

2. bras-le-corps fig:

SRAS [ɛsɛʀəɛs] SOST m abbrev

SRAS → syndrome respiratoire aigu sévère

dessous-de-bras <pl dessous-de-bras> [d(ə)sudbʀɑ] SOST m

fier-à-bras <pl fiers-à-bras> [fjɛʀabʀa] SOST m

haras <pl haras> [ˈaʀa] SOST m

nel dizionario PONS

I. niais(e) [njɛ, njɛz] AGG

niais(e) style

II. niais(e) [njɛ, njɛz] SOST m(f)

seras [səʀa] VB

seras fut de être

I. être [ɛtʀ] irreg VB vb intr

1. être (pour qualifier, indiquer le lieu):

2. être (pour indiquer la date, la période):

3. être (appartenir):

4. être (travailler):

5. être (pour indiquer l'activité en cours):

6. être (pour exprimer une étape d'une évolution):

how are you doing in maths? ingl brit
how are you doing in math? ingl am

7. être (être absorbé par, attentif à):

8. être (pour exprimer l'obligation):

9. être (provenir):

être de qn enfant
to be sb's
être de qn œuvre
to be by sb

10. être (être vêtu/chaussé de):

11. être au passé (aller):

12. être (exister):

locuzioni:

II. être [ɛtʀ] irreg VB vb intr vb impers

III. être [ɛtʀ] irreg VB vb aus

1. être (comme auxiliaire du passé actif):

2. être (comme auxiliaire du passif):

IV. être [ɛtʀ] irreg SOST m

fier-à-bras <fiers-à-bras> [fjɛʀabʀɑ] SOST m

gras(se) [gʀɑ, gʀɑs] AGG

1. gras (formé de graisse):

gras(se)
40% fat

2. gras (gros):

gras(se)

3. gras (graisseux):

gras(se)
gras(se) chaussée
gras(se) terre, boue

4. gras (imprimé):

5. gras BOT:

6. gras (épais):

gras(se) voix
gras(se) rire
gras(se) toux

haras [´aʀɑ] SOST m

bras [bʀa] SOST m

1. bras (membre):

2. bras (main-d'œuvre):

3. bras TECN:

bras d'un levier, électrophone
bras d'un fauteuil
bras d'un brancard

4. bras GEO:

locuzioni:

avant-bras <avant-bras> [avɑ̃bʀɑ] SOST m

bras-le-corps [bʀaləkɔʀ]

I. gras [gʀɑ] SOST m

1. gras GASTR:

2. gras (graisse):

3. gras (partie charnue):

gras de la jambe

II. gras [gʀɑ] AVV

I. tenir [t(ə)niʀ] VB vb trans

1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):

2. tenir (maintenir dans la même position):

3. tenir (rester dans un lieu):

4. tenir (avoir):

tenir article, marchandise

5. tenir MUS:

tenir note

6. tenir (avoir sous son contrôle):

7. tenir (s'occuper de):

tenir hôtel, magasin, maison
tenir comptes

8. tenir (assumer):

tenir conférence, meeting
tenir rôle

9. tenir (avoir reçu):

10. tenir (occuper):

tenir largeur, place

11. tenir (résister à):

12. tenir (habiter):

tenir qn jalousie, colère, envie

13. tenir (être contraint):

to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin

14. tenir (respecter):

tenir parole, promesse
tenir pari

15. tenir (énoncer):

16. tenir (juger):

locuzioni:

to act as sth

II. tenir [t(ə)niʀ] VB vb intr

1. tenir (être attaché):

2. tenir (vouloir absolument):

3. tenir (être fixé):

4. tenir (être cohérent):

tenir raisonnement, théorie, argument
tenir histoire

5. tenir (être contenu dans):

6. tenir (se résumer):

7. tenir (durer):

8. tenir (ressembler à):

locuzioni:

III. tenir [t(ə)niʀ] VB vb rifl

1. tenir (se prendre):

2. tenir (s'accrocher):

to hold on to sth

3. tenir (rester, demeurer):

4. tenir (se comporter):

5. tenir (avoir lieu):

se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence

6. tenir (être cohérent):

se tenir événements, faits

7. tenir (se limiter à):

8. tenir (respecter):

9. tenir (se considérer comme):

locuzioni:

IV. tenir [t(ə)niʀ] VB vb intr vb impers (dépendre de)

ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
nel dizionario PONS

I. niais(e) [njɛ, njɛz] AGG

niais(e) style

II. niais(e) [njɛ, njɛz] SOST m(f)

seras [səʀa] VB

seras fut de être

I. être [ɛtʀ] irreg VB vb intr

1. être (pour qualifier, indiquer le lieu):

2. être (pour indiquer la date, la période):

3. être (appartenir):

4. être (travailler):

5. être (pour indiquer l'activité en cours):

6. être (pour exprimer une étape d'une évolution):

7. être (être absorbé par, attentif à):

8. être (pour exprimer l'obligation):

9. être (provenir):

être de qn enfant
to be sb's
être de qn œuvre
to be by sb

10. être (être vêtu/chaussé de):

11. être au passé (aller):

12. être (exister):

locuzioni:

II. être [ɛtʀ] irreg VB vb intr vb impers

III. être [ɛtʀ] irreg VB vb aus

1. être (comme auxiliaire du passé actif):

2. être (comme auxiliaire du passif):

IV. être [ɛtʀ] irreg SOST m

SRAS [sʀas] SOST m

SRAS abbreviazione di Syndrome Respiratoire Aigu Sévère MED

avant-bras <avant-bras> [avɑ͂bʀɑ] SOST m

bras [bʀa] SOST m

1. bras (membre):

2. bras (main-d'œuvre):

3. bras TECN:

bras d'un levier, électrophone
bras d'un fauteuil
bras d'un brancard

4. bras GEO:

locuzioni:

bras-le-corps [bʀaləkɔʀ]

haras ['aʀɑ] SOST m

gras(se) [gʀɑ, gʀɑs] AGG

1. gras (formé de graisse):

gras(se)
40% fat

2. gras (gros):

gras(se)

3. gras (graisseux):

gras(se)
gras(se) chaussée
gras(se) terre, boue

4. gras (imprimé):

5. gras BOT:

6. gras (épais):

gras(se) voix
gras(se) rire
gras(se) toux

I. gras [gʀɑ] SOST m

1. gras culin:

2. gras (graisse):

3. gras (partie charnue):

gras de la jambe

II. gras [gʀɑ] AVV

I. tenir [t(ə)niʀ] VB vb trans

1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):

2. tenir (maintenir dans la même position):

3. tenir (rester dans un lieu):

4. tenir (avoir):

tenir article, marchandise

5. tenir MUS:

tenir note

6. tenir (avoir sous son contrôle):

7. tenir (s'occuper de):

tenir hôtel, magasin, maison
tenir comptes

8. tenir (assumer):

tenir conférence, meeting
tenir rôle

9. tenir (avoir reçu):

10. tenir (occuper):

tenir largeur, place

11. tenir (résister à):

12. tenir (habiter):

tenir qn jalousie, colère, envie

13. tenir (être contraint):

to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin

14. tenir (respecter):

tenir parole, promesse
tenir pari

15. tenir (énoncer):

locuzioni:

to act as sth

II. tenir [t(ə)niʀ] VB vb intr

1. tenir (être attaché):

2. tenir (vouloir absolument):

3. tenir (être fixé):

4. tenir (être cohérent):

tenir raisonnement, théorie, argument
tenir histoire

5. tenir (être contenu dans):

6. tenir (se résumer):

7. tenir (durer):

8. tenir (ressembler à):

locuzioni:

III. tenir [t(ə)niʀ] VB vb rifl

1. tenir (se prendre):

2. tenir (s'accrocher):

to hold on to sth

3. tenir (rester, demeurer):

4. tenir (se comporter):

5. tenir (avoir lieu):

se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence

6. tenir (être cohérent):

se tenir événements, faits

7. tenir (se limiter à):

8. tenir (respecter):

9. tenir (se considérer comme):

locuzioni:

IV. tenir [t(ə)niʀ] VB vb intr vb impers (dépendre de)

ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
Présent
jetiens
tutiens
il/elle/ontient
noustenons
voustenez
ils/ellestiennent
Imparfait
jetenais
tutenais
il/elle/ontenait
noustenions
vousteniez
ils/ellestenaient
Passé simple
jetins
tutins
il/elle/ontint
noustînmes
voustîntes
ils/ellestinrent
Futur simple
jetiendrai
tutiendras
il/elle/ontiendra
noustiendrons
voustiendrez
ils/ellestiendront

PONS OpenDict

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.

Aggiungi voce

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

Le phare est une tour octogonale de 14,9 m en bois avec une corniche évasée.
fr.wikipedia.org
Le terme « tournoi » vient du verbe « tournoyer », lui même issu de « tourner », du latin tornare, « travailler au tour ».
fr.wikipedia.org
Sur le rythme des tambourins et de bachas, danseuses et danseurs faisaient le tour du quartier précédés par chef de leur prud'homie.
fr.wikipedia.org
La tour est représentée ordinairement ronde, parfois carrée, avec une porte, et une fenêtre.
fr.wikipedia.org
Peu d'entre eux parviendront à trouver un tour clair, les 28 concurrents tournant assidûment pour assurer leur qualification.
fr.wikipedia.org