tedesco » olandese

ˈlas·sen1 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasn̩] VB vb trans

1. lassen (als Aufforderung):

lassen
laten we [o. laat ons] gaan!

3. lassen (einlassen):

lassen
jdn ins Haus [o. in die Wohnung] lassen

4. lassen (nicht tun):

lassen wir das!
lassen wir das!

5. lassen (in Ruhe lassen):

laat me maar [o. toch] !

6. lassen (veranlassen):

lassen
lassen
lassen

7. lassen (überlassen):

lassen
lassen
das muss man ihm lassen
einen fahren lassen colloq
einen fahren lassen colloq
jdn hinter sich lassen fig

ˈlas·sen2 <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasn̩] VB vb intr

Guss <Gusses, Güsse> [gʊs] SOST m

1. Guss TECN (das Gießen):

(wie) aus einem Guss fig
(wie) aus einem Guss fig
af

2. Guss (Gussstück):

gietsel nt

3. Guss colloq (Regenguss):

4. Guss GASTR (Zuckerguss):

glazuur nt

ˈfal·len·las·sen, ˈfal·len las·sen VB vb trans irreg

fallenlassen → fallen

Vedi anche: fallen

ˈfal·len <fällt, fiel, gefallen> [ˈfalən] VB vb intr

2. fallen (herunterhängen):

3. fallen (auf niedrigeren Wert sinken):

4. fallen (umkommen):

6. fallen (auf die Knie fallen):

8. fallen (subsumiert werden):

11. fallen (verlauten):

ˈge·hen·las·sen, ˈge·hen las·sen VB vb trans irreg

gehenlassen (nachlässig sein) → gehen¹

Vedi anche: gehen , gehen , gehen

ˈge·hen3 <ging, gegangen> [ˈgeːən] VB vb rifl (sich fortbewegen)

ˈge·hen1 <ging, gegangen> [ˈgeːən] VB vb intr

1. gehen (sich bewegen):

sich gehen lassen
jdn gehen lassen
jdn gehen lassen
jdn gehen lassen
wie geht(')s, wie steht's? colloq
wie geht(')s, wie steht's? colloq
wie geht(')s, wie steht's? colloq
zu Bruch gehen fig
zu Bruch gehen fig

3. gehen (gerichtet sein):

5. gehen (sich nicht beherrschen):

6. gehen GASTR (gelingen):

ˈsau·sen·las·sen, ˈsau·sen las·sen VB vb trans

sausenlassen → sausen

Vedi anche: sausen

ˈsau·sen [ˈz͜auzn̩] VB vb intr

3. sausen colloq (sein lassen):

Angebote sausen lassen colloq
Angebote sausen lassen colloq
einen sausen lassen colloq

ˈsein·las·sen, ˈsein las·sen VB vb trans

seinlassen → sein¹

Vedi anche: sein , sein , sein , sein , sein

sein2 <ist, war, gewesen> [z͜ain] VB vb vb aus (erledigen)

sein1 <ist, war, gewesen> [z͜ain] VB vb intr

ˈüb·rig·las·sen, ˈüb·rig las·sen VB vb trans irreg

übriglassen → übrig

Vedi anche: übrig

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Jede nullstellige Verknüpfung ist damit konstant und lässt sich wiederum als die Konstante auffassen.
de.wikipedia.org
Er war überzeugt, dass sich das Plattdeutsche leichter bewahren ließe, wenn es gesungen werde und deshalb eingängiger sei.
de.wikipedia.org
Doch die junge Frau ließ sich davon nicht einschüchtern.
de.wikipedia.org
Dort zahlte er bis 1937 seine Beiträge, ließ sich aber von aktiven Diensten freistellen.
de.wikipedia.org
Einige Unternehmen ließen, als Bestandteil ihres Corporate Designs, Möbel entwerfen und fertigen.
de.wikipedia.org
Meist lässt sich anhand des Ziegelstempels die Herkunft des Ziegels bestimmen, wodurch sich wichtige Hinweise zur Industriegeschichte ergeben.
de.wikipedia.org
Doch dann ließen ihre Kräfte nach und beide warteten darauf, dass der Gegner sich eine Blöße geben würde.
de.wikipedia.org
Daraus lassen sich drei Schweregrade eines Volumenmangelschocks ableiten.
de.wikipedia.org
Anschließend machte er eine Weltreise und ließ seine Eindrücke in sein romantisches Werk einfließen.
de.wikipedia.org
Welchen Umfang ein Geschäftsplan haben soll, lässt sich nicht allgemein festlegen.
de.wikipedia.org

"lassen" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | English | Español | Italiano | Polski