Come desideri usare PONS.com?

Hai già un abbonamento a PONS Pur o PONS Translate Pro?

PONS con annunci

Visita come di consueto PONS.com con tracking e annunci pubblicitari

Puoi trovare informazioni più dettagliate sul tracking nelle Informazioni sulla privacy e nelle Impostazioni sulla privacy.

PONS Pur

Senza pubblicità di fornitori terzi

Senza tracking pubblicitario

Abbonati ora

Se hai già un account utente gratuito per PONS.com puoi abbonarti a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

المَدْفُوعُ
to carry

Oxford-Hachette French Dictionary

I. porter [pɔʀte] VB vb trans

1. porter (transporter):

porter chose, personne
to give sb a piggyback colloq

2. porter (apporter):

porter qc quelque part lettre, paquet
porter qc à qn
to take sb sth
porter qc à qn
to bring sb sth ingl am

3. porter (soutenir) mur, chaise:

porter poids
être porté par le vent sable, papier:
porter qn à bout de bras fig

4. porter (avoir sur soi):

porter robe, bijou, verres de contact
porter cheveux longs, balafre
porter barbe, moustache

5. porter (avoir):

porter initiales, date, titre
porter sceau

6. porter (produire):

porter fleurs
porter des fruits lett, fig

7. porter (amener):

porter qc à situation, événement:
to bring sth to
porter qc à personne, entreprise, administration:
to put sth up to

8. porter (diriger):

9. porter (inscrire):

to go sick colloq

10. porter (inciter):

11. porter (donner, causer):

II. porter sur VB vb trans ogg indir

1. porter sur (concerner):

porter sur débat, article:
porter sur mesure, accord:
porter sur interdiction:

2. porter sur (reposer sur):

porter sur structure:

3. porter sur (heurter):

III. porter [pɔʀte] VB vb intr

IV. se porter VB vb rifl

1. se porter (se sentir):

2. se porter (être mis) vêtement, bijou, chapeau:

3. se porter (aller, se diriger):

se porter sur soupçon:

4. se porter (se propager):

nuit [nɥi] SOST f

1. nuit (période):

2. nuit (date):

3. nuit (obscurité):

la nuit des Rois TEATR

locuzioni:

Oxford-Hachette French Dictionary
francese
francese
inglese
inglese
se porter caution pour qn COMM, FIN
inglese
inglese
francese
francese
fare economy, industry, political party:
to be on the mend company:
se porter volontaire (for pour)
vouch for person, fact
Oxford-Hachette French Dictionary

I. porter [pɔʀte] VB vb trans

1. porter (transporter):

porter chose, personne
to give sb a piggyback colloq

2. porter (apporter):

porter qc quelque part lettre, paquet
porter qc à qn
to take sb sth
porter qc à qn
to bring sb sth ingl am

3. porter (soutenir) mur, chaise:

porter poids
être porté par le vent sable, papier:
porter qn à bout de bras fig

4. porter (avoir sur soi):

porter robe, bijou, verres de contact
porter cheveux longs, balafre
porter barbe, moustache

5. porter (avoir):

porter initiales, date, titre
porter sceau

6. porter (produire):

porter fleurs
porter des fruits lett, fig

7. porter (amener):

porter qc à situation, événement:
to bring sth to
porter qc à personne, entreprise, administration:
to put sth up to

8. porter (diriger):

9. porter (inscrire):

to go sick colloq

10. porter (inciter):

11. porter (donner, causer):

II. porter sur VB vb trans ogg indir

1. porter sur (concerner):

porter sur débat, article:
porter sur mesure, accord:
porter sur interdiction:

2. porter sur (reposer sur):

porter sur structure:

3. porter sur (heurter):

III. porter [pɔʀte] VB vb intr

IV. se porter VB vb rifl

1. se porter (se sentir):

2. se porter (être mis) vêtement, bijou, chapeau:

3. se porter (aller, se diriger):

se porter sur soupçon:

4. se porter (se propager):

nuit [nɥi] SOST f

1. nuit (période):

2. nuit (date):

3. nuit (obscurité):

la nuit des Rois TEATR

locuzioni:

I. faire [fɛʀ] VB vb trans

1. faire (donner, émettre, produire):

what's 13 times 13?

2. faire (façonner) fig:

faire période

3. faire (étudier):

faire licence, diplôme

4. faire (préparer):

faire sauce, soupe, thé
faire salade

5. faire (nettoyer):

faire vitres
faire chaussures

6. faire COMM:

faire (proposer) service, marque
faire (vendre) article

7. faire (cultiver, produire) AGR ALLEV:

faire des céréales personne:
faire des céréales région:

8. faire (se fournir en):

faire de l'eau NAUT, FERR
faire (de) l'essence colloq AUTO CORSE
to get petrol ingl brit
faire (de) l'essence colloq AUTO CORSE
to get gas ingl am

9. faire:

faire (parcourir) distance, trajet
faire magasins, agences
to do colloq
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres ingl brit

10. faire (dans le domaine de la santé):

faire diabète, tension, complexe
faire de la fièvre colloq

11. faire (demander un prix):

faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth

12. faire (servir de):

13. faire (user, disposer de):

14. faire (avoir un effet):

15. faire (entraîner, causer):

16. faire (transformer):

17. faire (proclamer):

18. faire (imiter):

19. faire (tenir le rôle de):

l'acteur qui fait le roi colloq CINEM, TEATR

20. faire (dans un souhait):

21. faire (tromper) colloq:

II. faire [fɛʀ] VB vb intr

1. faire (agir, procéder):

fais comme chez toi lett, iron

2. faire (paraître):

3. faire (être):

4. faire (dire):

5. faire (durer):

6. faire (+ adverbe de quantité):

7. faire (pour les besoins naturels):

8. faire colloq:

faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
faire avec (supporter) personne, situation

III. se faire VB vb rifl

1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):

2. se faire (devenir):

3. se faire (se rendre):

4. se faire (s'inquiéter):

5. se faire (s'habituer):

se faire à lieu, situation, idée

6. se faire (être d'usage):

7. se faire (être à la mode):

se faire couleur, style:

8. se faire (être produit ou accompli):

9. se faire (emploi impersonnel):

il se fit que

10. se faire (mûrir):

se faire fromage:
se faire vin:

11. se faire (supporter) colloq:

se faire importun
his/her mate is a real pain! colloq

12. se faire (avec infinitif):

I. généraliser [ʒeneʀalize] VB vb trans

généraliser impôt, vaccination, examen
généraliser méthode

II. généraliser [ʒeneʀalize] VB vb intr

III. se généraliser VB vb rifl

se généraliser vb rifl:

se généraliser technique:
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)

I. feutrer [føtʀe] VB vb trans

1. feutrer poils, laine:

2. feutrer (détériorer):

feutrer étoffe

3. feutrer (garnir):

feutrer selle

II. feutrer [føtʀe] VB vb intr

feutrer lainage:

III. se feutrer VB vb rifl

se feutrer vb rifl lainage:

I. heurter [ˈœʀte] VB vb trans

1. heurter (cogner contre):

heurter objet:
heurter personne: personne, véhicule
heurter objet, personne à l'arrêt
the bicycle hit the kerb ingl brit ou curb ingl am
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc

2. heurter (cogner):

heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth

3. heurter (offenser):

heurter personne, nation, bonne conscience
heurter convenances
heurter sentiment

II. heurter [ˈœʀte] VB vb intr

III. se heurter VB vb rifl

1. se heurter (se cogner):

se heurter véhicules, personnes:
se heurter verres, tasses:
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth

2. se heurter (rencontrer):

se heurter à préjugé, crainte, problème

3. se heurter (s'affronter):

se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)

I. baisser [bese] VB vb trans

1. baisser (abaisser) personne:

baisser volet, store
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière

2. baisser (réduire):

baisser son, volume
baisser lumière
baisser autorité: prix, taux
baisser circonstances: prix, taux

II. baisser [bese] VB vb intr

1. baisser (diminuer de niveau):

baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
baisser lumière:
baisser eaux:
baisser qualité:
baisser criminalité, délinquance:
baisser moral:
baisser optimisme:
baisser d'un ton colloq personne: fig

2. baisser (diminuer de valeur):

baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
baisser salaires:
baisser pouvoir d'achat:
baisser chômage, emplois:
baisser productivité:
baisser actions, chiffre d'affaires:
baisser budget:
baisser marché:
baisser monnaie:

3. baisser (diminuer de qualité):

baisser vue:
baisser intelligence, ouïe, facultés:

III. se baisser VB vb rifl

se baisser personne: (pour passer, saisir)
se baisser levier, mécanisme:
se baisser rideau: TEATR

I. baigner [beɲe] VB vb trans

1. baigner (donner un bain à):

to bath ingl brit
to bathe ingl am
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath

2. baigner (pour soulager):

baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)

3. baigner (inonder):

4. baigner (voisiner avec) letter:

II. baigner [beɲe] VB vb intr

III. se baigner VB vb rifl

1. se baigner (dans la mer, une piscine):

2. se baigner (dans une baignoire):

to have a bath ingl brit
to take a bath ingl am

IV. baigner [beɲe]

I. foutre [futʀ] SOST m (sécrétion)

foutre volg sl
come volg sl
foutre volg sl

II. foutre [futʀ] INTER disuso, sl

bugger me! ingl brit sl
fuck! volg sl
no bloody way! ingl brit sl
no fucking way! volg sl
I know fuck all about it volg sl

III. foutre [futʀ] VB vb trans

1. foutre (faire):

to do bugger all ingl brit sl
to do fuck all volg sl
not to give a damn colloq

2. foutre (donner) sl:

foutre un coup à qn lett
to wallop sb colloq
foutre un coup à qn fig
to clout sb colloq
to kick sb
to scare the hell out of sb colloq
did he thank you?—‘no fucking way! volg sl
they can shove their pay rise up their backsides! ingl brit volg sl

3. foutre (mettre) sl:

to stick sth somewhere colloq
foutre la pagaille ou la merde sl ou le bordel volg sl (déranger)
to make a bloody mess ingl brit sl
foutre la pagaille ou la merde sl ou le bordel volg sl (déranger)
to make a fucking mess volg sl
foutre son pied au cul de qn volg sl
to kick sb up the arse ingl brit volg sl
foutre son pied au cul de qn volg sl
to kick sb up the ass ingl am colloq
to sock sb in the mouth colloq
to give sb the boot colloq
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out colloq
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell colloq
foutre le camp personne:
to be off ingl brit colloq
foutre le camp personne:
to split ingl am colloq
foutre le camp choses:
get lost! colloq

4. foutre (posséder sexuellement):

foutre disuso, vulgar sl
to fuck volg sl
to go to hell colloq
to tell sb to go to hell colloq

IV. foutre [futʀ] VB vb intr disuso, vulgar sl (forniquer)

to fuck volg sl

V. se foutre VB vb rifl

1. se foutre (se mettre) sl:

to rake it in colloq
to top oneself colloq

2. se foutre (se donner):

3. se foutre (se battre):

4. se foutre (ridiculiser):

se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve ingl brit sl
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve ingl am sl

5. se foutre (être indifférent):

not to give a shit sl (de about)
I don't give a damn colloq

I. fouiller [fuje] VB vb trans

1. fouiller:

fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
fouiller poches
fouiller pièce
fouiller (en palpant) personne

2. fouiller ARCHEOL:

3. fouiller (approfondir):

fouiller sujet, question

II. fouiller [fuje] VB vb intr (chercher)

fouiller dans poches, tiroir, armoire
fouiller dans mémoire
fouiller dans souvenirs
fouiller dans passé

III. se fouiller VB vb rifl

se fouiller vb rifl sl:

you can go and take a running jump ingl brit colloq
you can go jump ingl am colloq

nel dizionario PONS

francese
francese
inglese
inglese
se porter vers qc personne
to go towards sb/sth
inglese
inglese
francese
francese
nel dizionario PONS

I. porter [pɔʀte] VB vb trans

1. porter (tenir):

2. porter (endosser):

porter responsabilité, faute

3. porter a. fig:

porter lettre, colis
porter attention
porter assistance, secours

4. porter (diriger):

5. porter (avoir sur soi):

porter vêtement, lunettes
porter nom, titre

6. porter (révéler):

porter traces
porter marque de fabrique

7. porter (ressentir):

to hate sb/sth

8. porter (inscrire):

9. porter (avoir en soi):

II. porter [pɔʀte] VB vb intr

1. porter (avoir pour objet):

porter sur qc action, effort
porter sur qc discours
to be about sth
porter sur qc revendications, divergences, étude
porter sur qc question, critique

2. porter (avoir telle étendue):

porter sur qc préjudice

3. porter (faire effet):

porter coup, critique
porter conseil

4. porter (avoir une certaine portée):

porter voix

5. porter (reposer sur):

porter sur qc édifice, poids
porter sur qc accent
to fall on sth

6. porter (heurter):

III. porter [pɔʀte] VB vb rifl

1. porter (aller):

2. porter (se présenter comme):

3. porter (se diriger):

se porter sur qn/qc regard, choix, soupçon
to fall on sb/sth
se porter vers qc personne
to go towards sb/sth

4. porter (être porté):

se porter en été/hiver vêtements

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] PRON pers

1. se:

2. se (l'un l'autre):

3. se avec les verbes pronominaux:

nel dizionario PONS
francese
francese
inglese
inglese
se porter vers qc personne
to go toward sb/sth
inglese
inglese
francese
francese
nel dizionario PONS

I. porter [pɔʀte] VB vb trans

1. porter (tenir):

2. porter (endosser):

porter responsabilité, faute

3. porter a. fig:

porter lettre, colis
porter attention
porter assistance, secours

4. porter (diriger):

5. porter (avoir sur soi):

porter vêtement, lunettes
porter nom, titre

6. porter (révéler):

porter traces
porter marque de fabrique

7. porter (ressentir):

to hate sb/sth

8. porter (inscrire):

9. porter (avoir en soi):

II. porter [pɔʀte] VB vb intr

1. porter (avoir pour objet):

porter sur qc action, effort
porter sur qc discours
to be about sth
porter sur qc revendications, divergences, étude
porter sur qc question, critique

2. porter (avoir telle étendue):

porter sur qc préjudice

3. porter (faire effet):

porter coup, critique
porter conseil

4. porter (avoir une certaine portée):

porter voix

5. porter (reposer sur):

porter sur qc édifice, poids
porter sur qc accent
to fall on sth

6. porter (heurter):

III. porter [pɔʀte] VB vb rifl

1. porter (aller):

2. porter (se présenter comme):

3. porter (se diriger):

se porter sur qn/qc regard, choix, soupçon
to fall on sb/sth
se porter vers qc personne
to go toward sb/sth

4. porter (être porté):

se porter en été/hiver vêtements

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] PRON pers

1. se:

2. se (l'un l'autre):

3. se avec les verbes pronominaux:

Présent
jeporte
tuportes
il/elle/onporte
nousportons
vousportez
ils/ellesportent
Imparfait
jeportais
tuportais
il/elle/onportait
nousportions
vousportiez
ils/ellesportaient
Passé simple
jeportai
tuportas
il/elle/onporta
nousportâmes
vousportâtes
ils/ellesportèrent
Futur simple
jeporterai
tuporteras
il/elle/onportera
nousporterons
vousporterez
ils/ellesporteront

PONS OpenDict

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.

Aggiungi voce

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

Dans 129 cas uniquement (17%), le prix a baissé.
fr.wikipedia.org
Durant les années 1970, le niveau de satisfaction vis-à-vis de ces partis commence toutefois à baisser et l'engagement dans des mouvements politiques non-partisans à augmenter.
fr.wikipedia.org
Si malgré l'activation des ventilations, les niveaux ne baissent pas, la vitesse de ventilation est augmentée.
fr.wikipedia.org
Les combats avaient vidé les caisses du pays, ce qui provoqua une importante inflation et baissa la valeur des terrains.
fr.wikipedia.org
Puis, les ventes baissent au fil du temps, subissant la concurrence de nouveaux hebdomadaires et de la télévision.
fr.wikipedia.org